28
修煉文筆的方法,要適合你眼下的寫作狀態(tài),沒有一種方法拿過來就能用,還保證有效。如果你試過了一些方法,但都不見長進(jìn),甚至對(duì)自己失去信心,我把我用過的兩個(gè)方法介紹給你。
一是挑本名著抄書做筆記。
二是對(duì)照不同譯本讀名著。
先說抄書做筆記的事。
“當(dāng)查拉圖斯特拉三十歲的時(shí)候,他離開他的家和所住的湖邊,到山里去。在那里,他自得和孤獨(dú),十年不倦。”
這是尼采《查拉圖斯特拉如是說》的開篇。當(dāng)年魯迅分別用文言和白話譯過其中一部分,而我讀的是高寒的全譯本。我認(rèn)真讀了幾天,還抄錄了近百頁讀書筆記,密密麻麻,抄到眼睛痛了,手也發(fā)軟。
選擇那本書細(xì)讀是對(duì)的。“通過《查拉圖斯特拉如是說》這本書,我已經(jīng)把德國語言帶到了她的最高境界。德國文學(xué)在路德與歌德之后,必須邁出第三大步了?!?p> 尼采說,“親愛的朋友,請(qǐng)告訴我,以前是否有過集力量、活力、音韻之美于一體的這樣的佳作?”回頭一看,那本不到二十萬字的書,我抄錄了四分之一。
“人是伸展在動(dòng)物與超人之間的一根繩子——橫過深淵的一根繩子?!蛇^是危險(xiǎn)的,在路上是危險(xiǎn)的,回顧是危險(xiǎn)的,在中途戰(zhàn)栗和躊躇是危險(xiǎn)的?!?p> 我要尋到我的目標(biāo),我遵從我的道途;我要越過懶惰者和迂緩者。讓我的前進(jìn)是他們所謂的沒落。……我們愛人生,并不因?yàn)槲覀兞?xí)慣于生,乃是因?yàn)槲覀兞?xí)慣于愛?!?p> 那時(shí)是1980年代初,尼采的書還要過幾年才能出版。從一所大學(xué)圖書館借出的《查拉圖斯特拉如是說》,出版于1948年,
大概是存世很少的版本,只好盡可能多抄一些。我相信,認(rèn)真摘抄一本好書,對(duì)于修煉我的文筆來說,比讀上十本好書的作用還大。
你想不想試試這個(gè)方法?
現(xiàn)在差不多所有的文學(xué)名著都能買到了,還有誰讀得那么精細(xì)呢?所以有人說,買書不如借書來讀。
再說第二個(gè)方法:對(duì)照不同譯本來讀名著。一部文學(xué)名著,你可以從中讀到一些有品格的思想、有價(jià)值的情感、有動(dòng)感的思維。
但不同譯本的同一部名著,翻譯者的文字功夫有優(yōu)有劣,這種區(qū)別有多種原因,我們先不必管它們。要是我們對(duì)照起來讀,就知道好的文筆是什么樣子了。
現(xiàn)在,你來對(duì)照一下《查拉圖斯特拉如是說》開篇文字的三種譯法:
其一:“當(dāng)查拉圖斯特拉三十歲的時(shí)候,他離開他的家和所住的湖邊,到山里去。在那里,他自得和孤獨(dú),十年不倦。但最后,他的心情變了,——一天早晨,他與紫色的曙光一同醒來,他走到太陽的面前向著它說……”
其二:“查拉圖斯特拉三十歲時(shí),離開了他的故鄉(xiāng)和故鄉(xiāng)的湖,遁入山林隱居起來。他在那里享受自己的精神和孤獨(dú),歷經(jīng)十年之久而樂此不疲。但終于,他的心靈發(fā)生了轉(zhuǎn)變,——有一天早晨,他隨著曙光一道起床,朝著太陽走去,他對(duì)太陽說道……”
其三:“查拉斯圖拉三十歲的時(shí)候,他離開了他的故鄉(xiāng)和故鄉(xiāng)之湖,而去住在山上。他在那里保真養(yǎng)晦,毫不厭倦地過了十年?!墒?,他的內(nèi)心到底有了轉(zhuǎn)變。一天早晨,他黎明時(shí)起身,而對(duì)著太陽說……”
現(xiàn)在,《查拉圖斯特拉如是說》譯本很多。上面是從三個(gè)譯本里摘錄的,你不必管譯者是誰,也不必管外語原文怎樣,只看漢語言的表達(dá),哪個(gè)譯文語感更好一些?哪個(gè)譯文的詞語和句式更好?
一句一句,一詞一詞,對(duì)照上面三種文字。
散文與散文詩,語言要優(yōu)秀,要有文言的簡潔,靠近現(xiàn)代口語,要輕靈飛揚(yáng),有思索空間。
尼采這部書的文體是散文詩,那么如果你也寫散文詩的話,會(huì)學(xué)習(xí)上面哪種文字呢?