第四零三章 反串預(yù)定
這是一首法語歌,應(yīng)該是這個精靈玩家的母語,但他也將歌詞中的含義同步傳譯給了在場的所有人。
第一段還未唱完,就已經(jīng)有了輕聲跟唱的聲音,有很多人并不懂法語,便邊學(xué)邊唱地哼著曲調(diào),用手打著節(jié)拍。
數(shù)百人的低聲合唱,吸引了小半個達格達的注意力,陸陸續(xù)續(xù)也有了些效仿的聲音。
“雖然這么說有點奇怪,但在我的人生中,這還是我第一次見到這么多活生生的人圍在一起,哪怕彼此都是陌生人...
紅泥小酒九
——祁有楓的另一個作用就是語言統(tǒng)一器,大致有他參與的劇情都會以中文呈現(xiàn) ——無情地將工具人的特性展現(xiàn)的淋漓盡致 ——有鑒于接下來的劇情發(fā)展,大概會插入很多音樂劇和歌劇的內(nèi)容,已經(jīng)對此有所了解的讀者看看就好~ ——終于有了正大光明水字數(shù)的機會?。?/p>