弗蘭克、利昂、芙羅拉和安格利卡都驚訝的看向了丹尼爾,只有諾亞依然一副云淡風(fēng)輕的模樣。
“Herr Daniel, WIR gingen auch die guanxian?Wei?t du noch, der alte Herr zu fulong Konzept herausforderungen?(丹尼爾先生,我們還去灌縣干嘛?難道你還想去伏龍觀挑戰(zhàn)那位老先生?)”芙羅拉驚訝的道。
“Nein, WIR gehen nicht INS Konzept fulong guanxian und.(不,我們只是去灌縣,并不用去伏龍觀。)”丹尼爾說明道。
利昂疑惑地問道:“Da nicht INS Konzept fulong guanxian, dann werden WIR auch gehen?WIR sollten Direkt zurück in die Botschaft nach hause, Oder guanxian, Warum gehen?(既然不去伏龍觀,那我們還去灌縣干嘛?我們要不回大使館,要不直接回國,何必再去灌縣呢?)”
“Vielleicht kann Ich noch ein Zauber gegen die alte Herr.(我還有一種魔法也許能對付那位老先生。)”丹尼爾解釋道。
“Was die magie?(什么魔法?)”利昂好奇的問道。
不等丹尼爾回答,諾亞突然開口說道:“Voodoo - puppe.(巫毒人偶。)”
“Ah!!!!!!(?。。崩?、芙羅拉和安格利卡聞言大驚,巫毒人偶是只有少數(shù)魔法師知悉的魔法,會的魔法師都將其視為秘密,絕不會輕易傳授給他人。
巫毒人偶可用于詛咒,但也可用于祈福和袪邪,和東方的厭勝之術(shù)類似。
丹尼爾也驚訝的向諾亞問道:“- woher wei?t du DAS?(你怎么知道?)”
“Ich habe gesehen, Wie du tasche der puppe, sehen auch sie der alte Herr, haare in der tasche.(我看到過你挎包里的人偶,也看到了你將那位老先生的頭發(fā)裝進(jìn)包里。)”諾亞面無表情的說道。
“Ich verstehe.(原來如此。)”丹尼爾煥然大悟道。
安格利卡向丹尼爾疑惑地問道:“Herr Daniel, Warum Bist du nicht hier zaubern?(丹尼爾先生,您為什么不就在這里施法?)”
丹尼爾解釋道:“Die entfernung zu weit Weg, die wirkung der voodoo - puppe geschw?cht wird, Gar keine Rolle spielen sollte.(距離太遠(yuǎn)的話,巫毒人偶的效果就會減弱,甚至起不了作用。)”
“Ach so.(這樣啊。)”安格利卡自語道。
弗蘭克聽到這里心中又燃起了希望,于是對眾人說道:“Der magier, das WIR zuerst die guanxian.(魔法師們,那我們就先去灌縣吧。)”
“Okay, Mr. Frank.(好的,弗蘭克先生。)”安格利卡點(diǎn)頭說道。
芙羅拉點(diǎn)了點(diǎn)頭沒有說話,諾亞既不說話,也沒有肢體語言。
“Gehen WIR.(那走吧。)”利昂說完便率先朝著出城的方向走去。
弗蘭克和五名魔法師又來到了麗江縣東郊的空地,安格利卡隨即念咒又變出飛毯,帶著眾人往灌縣的方向飛去了。
弗蘭克和五名魔法師來到灌縣后,又住進(jìn)了之前的那家客棧。
弗蘭克、利昂、芙羅拉和安格利卡來到了丹尼爾房間門外,只有諾亞在自己房間休息。
弗蘭克敲開丹尼爾的房門后,丹尼爾疑惑的看著眾人。
弗蘭克笑著問道:“Daniel - Entschuldigen sie, Sir, wann zaubern?(丹尼爾先生,請問您什么時候開始施法?)”
利昂、芙羅拉和安格利卡滿眼期待的看著丹尼爾,丹尼爾冷冷的說道:“Nach einbruch der Dunkelheit.(夜幕降臨后。)”
安格利卡期待的向丹尼爾問道:“Daniel - san, nach einbruch der Dunkelheit, WIR besuchen sie zaubern?(丹尼爾先生,夜幕降臨后,我們能來看您施法嗎?)”
丹尼爾態(tài)度堅決的說道:“Nein, das ist der kabbala, nicht willkürlich Menschen zu sehen.(不行,那是秘法,不能隨意讓人看。)”
“Oh.(哦。)”安格利卡失望的噘著嘴。
利昂見丹尼爾讓安格利卡失望了,于是不屑的說道:“Nein, keine sehen, was für ein wahnsinn.(不看就不看,有什么了不起的。)”
利昂說完便轉(zhuǎn)身離開了,芙羅拉也和安格利卡一起離開了。
“Daniel - san, ich z?hle auf sie.(丹尼爾先生,那就拜托你了。)”弗蘭克笑著對丹尼爾說后也離開了。
夜幕降臨后,丹尼爾從房間內(nèi)鎖上了所有門窗,然后坐在了房間中的方桌旁,將挎包取下放在了桌上。
丹尼爾打開挎包后,挎包內(nèi)的一個人形木偶便映入眼簾,但丹尼爾并沒有取出人形木偶,而是從人形木偶之下取出了一個人形布偶。
隨后丹尼爾又從挎包中找出了一把匕首和之前撿到的老道長頭發(fā),用匕首在人形布偶的肚子上劃開了一個小口子,然后將老道長的頭發(fā)從小口子塞進(jìn)了布偶肚子里。
接著丹尼爾又從挎包中取出了一卷紅繩,并用紅繩緊勒纏繞人形布偶。
布偶被緊勒纏繞后,丹尼爾便用匕首將紅繩從卷軸上割斷,將卷軸和匕首重新裝回了挎包,又從挎包中取出了一根長約三寸的鋼針。