第二章 賓客
晚些時(shí)候,宴會(huì)廳熱鬧了起來。
每進(jìn)來一個(gè)人,傳令官就大聲念出他們的頭銜,有些人萊納德見過,有些人萊納德聽都沒聽過。
宴會(huì)廳賓客差不多到齊的時(shí)候,辛特拉女王才姍姍來遲。
陪同卡蘭特女王一起入場(chǎng)的,還有霍華德·史塔克和巴頓·克林姆,前者是辛特拉王室最為信任的大臣,后者是王室護(hù)衛(wèi)的首領(lǐng)。
卡蘭特女王坐上了主位,霍華德·史塔克和兒子點(diǎn)了點(diǎn)頭后坐在了左手邊的位置,巴頓則筆直的站在了女王身后。
霍華德落座后,小聲的和已經(jīng)落座的另一位辛特拉重臣說著說著什么。這位參加宴會(huì)還穿著鎧甲的中年人名叫維賽基德,辛特拉的軍務(wù)大臣。
卡蘭特女王的左手邊還坐著幾個(gè)人。
手里拿著魯特琴的銀發(fā)吟游詩人,萊納德認(rèn)出這位曾經(jīng)給姑姑表演的詩人叫卓哥達(dá)爾。
正在和卓哥達(dá)爾聊的男人叫赫克休,這座城堡的主人,萊納德知道對(duì)方地窖里藏了很多好吃的。
那個(gè)一臉嚴(yán)肅的總督,名字又臭又長(zhǎng),萊納德不記得了。
女王的另一邊,是來自其他地方的賓客。
“這些就是想要娶芭維塔姐姐的人吧。不過有些家伙的年齡未免也太大了,都能當(dāng)我爺爺了。咦,白發(fā)大叔什么時(shí)候跑到那邊去的?”萊納德有些奇怪的是,之前跟自個(gè)在角落大眼瞪小眼的白發(fā)大叔,這個(gè)時(shí)候竟然坐到了女王陛下的旁邊。
就在這個(gè)時(shí)候,“公主諸多愛慕者”里年齡最大的一位老大爺和年齡最小的一個(gè)小胖子發(fā)生了爭(zhēng)執(zhí)。
老大爺是艾倫波特男爵,小胖子是來自是阿特里王子溫德哈姆。
別看一個(gè)是男爵另一個(gè)是王子,身份看起來差距很大,但實(shí)際上男爵是手握實(shí)權(quán)的強(qiáng)國政客,而王子只是辛特拉附屬國的一位殿下。
好在,這種場(chǎng)合不會(huì)真的打起來,游吟詩人卓哥達(dá)爾圓滑的岔開了話題。
“氣死我了,林法恩你就應(yīng)該揍趴那只咯咯豬?!卑⑻乩锿踝託夂艉舻某R納德的方向走來。艾倫波特男爵有個(gè)諢號(hào),咯咯塔。
“殿下,這個(gè)時(shí)候不宜動(dòng)手?!绷址ǘ鲃裾f著。
“你這個(gè)奶娃,笑個(gè)什么?!睖氐鹿芬黄ü勺诹巳R納德身邊。
“其實(shí)人家說的也沒錯(cuò),你毛都沒長(zhǎng)齊就別想著討王妃了。再說了,你又不是不知道芭維塔姐姐看不上你?!焙戎?zhèn)牛奶的萊納德說道。
溫德哈姆是辛特拉附屬國的王子,萊納德是辛特拉重臣的兒子,兩人年齡相仿,自然是早就認(rèn)識(shí)的。
依然很生氣的小胖子一把奪過萊納德的牛奶喝了起來。
“林法恩大叔,你嘗嘗這個(gè),味道很不錯(cuò)的?!比R納德把手邊的奶酪遞給了小胖子的護(hù)衛(wèi)。萊納德和這位林法恩騎士也不是第一次打交道了。
“那就謝謝萊納德小少爺了?!绷址ǘ骺蜌獾慕舆^了奶酪,味道確實(shí)不錯(cuò)。
生悶氣的小胖子干脆坐到了萊納德旁邊,沒有再回原本安排給自己的座位。
“胖子,你要少吃點(diǎn)?!比R納德好心的提醒。
“要你管!”溫德哈姆毫不領(lǐng)情。
男爵與王子的小爭(zhēng)執(zhí)很快就過去了,宴會(huì)繼續(xù)著,賓客也越來越多。
“史凱利格的使節(jié)團(tuán)到!”傳令官大喊,他的嗓子已經(jīng)快啞了。
這一次,卡蘭特女王起身相迎。
島國的居民大踏步走了進(jìn)來,腳步聽起來沉穩(wěn)有力。他們一共有四個(gè)人,穿著閃亮的海豹皮緊身上衣,系著羊皮制的格子花紋腰帶。
帶頭的是一個(gè)皮膚黝黑,鷹勾鼻的戰(zhàn)士,他身旁則是一個(gè)肩膀?qū)挻蟮募t發(fā)青年。他們一齊在女王面前鞠躬。
“真是我的榮幸,”卡蘭特微紅著臉說:“我竟能再一次在我的城堡歡迎你這位英勇的騎士——史凱利格的伊斯特·圖爾塞克。如果不是老早就知道你對(duì)婚姻興趣缺缺,我還真的挺希望你會(huì)來參加招親的角逐呢。騎士啊,難道孤獨(dú)不會(huì)令你感到煩悶嗎?”
“美麗的卡蘭特,孤獨(dú)確實(shí)經(jīng)常侵蝕著我?!彬T士抬起他橄欖色的臉,用閃亮的眼睛注視著女王?!暗俏业纳畛錆M太多危險(xiǎn),我實(shí)在沒辦法去奢想一段穩(wěn)定的關(guān)系。雖然芭維塔還是一個(gè)年輕的少女,像是一朵含苞的蓓蕾,但我可以預(yù)見……”
“預(yù)見什么,騎士?”女王笑著說道。
“有其母必有其女?!币了固匚⑿χf,露出潔白的牙齒。
“女王,只要看看你,就可以知道公主將來長(zhǎng)大后會(huì)是個(gè)多么美麗的女子,一定能成為戰(zhàn)士快樂及活力的泉源。要娶她的人,應(yīng)該是年輕人才對(duì)。就像這邊這一位,布蘭國王的外甥克拉奇·奎特,他正是為這個(gè)目的而來的?!币了固亟又f道。
克拉奇向女王鞠了一個(gè)躬,接著單膝跪地。
“伊斯特,你還帶了什么人來?”女王微微點(diǎn)頭示意后說道。
一個(gè)身形矮壯,留著掃帚須的男人和另一個(gè)背上背著風(fēng)笛的高瘦年輕人在克拉奇身旁跪了下來。
“這是我們勇猛善戰(zhàn)的德魯伊,他叫爾米亞,是布蘭國王的好友和顧問。而這一位是德萊格·德胡,我們著名的詩人。在外頭的廣場(chǎng)上還有來自史凱利格的三十名水手,他們都十分期盼能夠親眼看到辛特拉卡蘭特女王的美貌,即使您只是在窗前露一下臉都好?!币了固鼗卮鸬馈?p> “坐下吧,尊貴的客人們。伊斯特,你坐這兒?!迸跤覀?cè)一直空懸的位置,現(xiàn)在有了主人。
“大家差不多都到齊了。赫克休,我們開始吧?!笨ㄌm特女王傾身對(duì)負(fù)責(zé)這一次宴會(huì)的城堡主人說道。。
赫克休拍了拍手掌,一長(zhǎng)串仆人就端著盤子、酒杯走了進(jìn)來,開始在桌子旁穿梭??腿丝吹剿麄?,開始高興地低聲交頭接耳。
卡蘭特幾乎什么都沒吃,只是興趣缺缺地用銀叉攪動(dòng)盤里的食物。卓哥達(dá)爾囫圇吞了幾口,然后又忙著演奏。
不過賓客們顯然對(duì)食物非常滿意,烤乳豬、雞鴨、鮮魚還有各種貝類,其中吃得最認(rèn)真、遙遙領(lǐng)先的就是來自島國的勇士克拉奇了。
“萊納德,咱們喝一杯?!蹦樕呀?jīng)有些紅暈的溫德哈姆王子拿過酒杯。
“好啊?!币阅檀频娜R納德一口就悶了手里半瓶冰鎮(zhèn)牛奶。
“嗝~你這個(gè)~奶娃娃...”酒量顯然不咋滴的溫德哈姆王子趴在了桌子上。
瞇眼觀察對(duì)面動(dòng)靜的萊納德,大度的原諒了小胖子對(duì)自己的稱呼。
夏幕友人
史凱利格大領(lǐng)主,開始用的是小說譯名克拉茨·安·克萊特,后來想了想,還是改用游戲里的稱謂——克拉奇·奎特。 辛特拉女王的名字,最初的譯文是卡蘭特,后來改為了卡蘭瑟。這里就用最初的了。