二十世紀(jì)初年,我國(guó)譯界負(fù)盛名的有兩人:曰嚴(yán)復(fù),曰林紓。魯迅受過這兩人的影響,后來卻都不大佩服了。有一天,我們談到《天演論》,魯迅有好幾篇能夠背誦,我呢,老實(shí)說,也有幾篇能背的,于是二人忽然把第一篇《察變》背誦起來了——
赫胥黎獨(dú)處一室之中,在英倫之南,背山而面野,檻外諸境,歷歷如在幾下。乃懸想二千年前,當(dāng)羅馬大將愷撒未到時(shí),此間有何景物:計(jì)惟有天造草昧,人功未施,其借征人境者...
二十世紀(jì)初年,我國(guó)譯界負(fù)盛名的有兩人:曰嚴(yán)復(fù),曰林紓。魯迅受過這兩人的影響,后來卻都不大佩服了。有一天,我們談到《天演論》,魯迅有好幾篇能夠背誦,我呢,老實(shí)說,也有幾篇能背的,于是二人忽然把第一篇《察變》背誦起來了——
赫胥黎獨(dú)處一室之中,在英倫之南,背山而面野,檻外諸境,歷歷如在幾下。乃懸想二千年前,當(dāng)羅馬大將愷撒未到時(shí),此間有何景物:計(jì)惟有天造草昧,人功未施,其借征人境者...