第七章 探搜
李韻蘭在干完這些雜碎事后,就盯著自己的脫下的衣物看了一會(huì)。
便將那些衣物整齊地放于床上,然后走到窗戶旁邊。
李韻蘭想:他為什么要鎖門呢?這樣的行為沒有異議的啊……
也許是警告我不許出門吧……
不懂這個(gè)世界的語言也是很麻煩的。
看起來這個(gè)老人是想幫我?或者利用?不可能吧……
是因?yàn)槲宜鶕碛械闹R(shí)嗎?他是想做什么?
唉,不如先仔細(xì)探索這個(gè)房間吧。
李韻蘭想到便開始做了,她利索先把箱子中的衣裳拋開,再拿出木盒子們。
令人意料之外的是木盒子并沒有被鎖上,只要往木盒子中央的縫隙中輕輕一抬起,盒子便能輕而易舉地打開了。
李韻蘭把其中一個(gè)木盒子打開,木盒子里有一支毛筆和一本書。
毛筆看起來很新,而且毛筆上刻了字,但是李韻蘭看不懂,而那本書很小――大約只有6厘米高、5厘米寬。
書比起筆而言真得是破舊極了,泛黃的紙張,破舊的封面,里面的書頁有很多批注,看起來曾經(jīng)是被人好生閱讀的。
李韻蘭把毛筆和書按位置重新放了回去。
李韻蘭已經(jīng)查看了一個(gè)木盒子,還有二個(gè)木盒子未被李韻蘭查看。
李韻蘭又拿起一個(gè)木盒子并打開,與之前的文類不同。
這次盒子里的是一支箭,一支染了血的箭。
箭上的血已經(jīng)干了,這支箭也已經(jīng)塵封已久了。
李韻蘭又按原位置放回,打開了最后一個(gè)木盒子。
是一片藍(lán)綠色的羽毛,羽毛柔順光亮。
李韻蘭拿起把玩了,她輕輕地對(duì)著羽毛吹了口氣。羽毛像跳動(dòng)的小人向上翻了個(gè)跟頭并揮舞著手。
然后李韻蘭撫摸著羽毛,羽毛雖然比較薄但是很細(xì)膩,很適合被人撫摸。
過了許久,李韻蘭才把羽毛放回去。
李韻蘭她把那些木盒子和那些被她拋開的衣裳放進(jìn)了箱子中,并把箱子關(guān)上了。