第1章 譯者前言
在全球化的當(dāng)今之世,優(yōu)秀的世界文學(xué)作品更具有特殊的價值承載——能夠讓人穿越時空閱盡人世,讓人做出深刻反思,找到重歸家園或是重新認(rèn)識自我的感覺,遠(yuǎn)離工業(yè)化和產(chǎn)業(yè)化席卷全球所帶來的精神萎頓和脆弱。
有鑒于此,我在選擇翻譯版本時非常慎重,截至1966年,《美麗新世界》已經(jīng)出了經(jīng)典版57版,我仔細(xì)考量和分析各種重要版本后,精心斟酌了不同語種和文化區(qū)域的差異性,最終篩選出原汁原味的原始...