外星人35
[南極洲]
42個(gè)成年海豹,27個(gè)幼崽,麗塔的“想法”被直接登錄到了殖民地?cái)?shù)據(jù)庫(kù)。“辛西婭,你那邊怎么樣?”
“ 57個(gè)大的,18個(gè)小的,”辛西婭想。
“好吧,我很高興我們確定了這一點(diǎn),”麗塔”大聲”地想。
是的,我也是這樣想的呢,辛西婭回答。“嘲諷”并不是外星人經(jīng)常涉足的領(lǐng)域,它給我們帶來(lái)了太多的困惑。麗塔把自己的沮喪隱藏在心里。
“讓我們看看其他人怎么樣了,”她一邊想,一邊翻過(guò)冰架,爬上了一座低矮的雪堆。
團(tuán)隊(duì)的信號(hào)突然消失,猶如是一聲不知從哪里傳來(lái)的巨響——所有的能量都從懸崖上掉了下來(lái)。但不是全部!好像有什么東西還在那里,在空中徘徊,但它很虛弱,處于休眠狀態(tài)。盡管能量不足,她還是能認(rèn)出這些頻率。德里克!
當(dāng)她腦海中的信號(hào)變戲法般的浮現(xiàn)時(shí),她驚慌失措地發(fā)抖。德里克,獨(dú)自冬眠——這當(dāng)然只意味著一件事?她無(wú)法讓自己去想這件事。
不斷增加的熟悉的損失概念在殖民者的腦海中醞釀,樂(lè)觀主義者在尋求其他解釋。所有外星人立刻向大會(huì)堂報(bào)告,消息在空氣中傳播開(kāi)來(lái)——隊(duì)員的失蹤后只留下的空白處聚集重力。麗塔和她的同事們匆匆忙忙地朝著殖民地的會(huì)堂正門走去,擠進(jìn)了密集的外星人的人群。
當(dāng)外星人首領(lǐng)從大廳的底部開(kāi)始講話時(shí),殖民者們還在冰墻上安頓著。
好吧,伙計(jì)們,你們聽(tīng)著......
長(zhǎng)官,您應(yīng)該開(kāi)始......
我沒(méi)時(shí)間聽(tīng)你愚蠢的標(biāo)準(zhǔn)程序,亞瑟。首領(lǐng)直接從從錐形舞臺(tái)上滾了出去。就像我說(shuō)的,這樣子就好。盡管很糟糕,但他們似乎失敗了。耳朵似乎從臉上消失了......
我們不能妄下最壞的結(jié)論,麗塔對(duì)群眾說(shuō)。也許還有另一種解釋,我們必須保持積極的心態(tài)。
對(duì)整個(gè)信號(hào)消失作另一種解釋?不是全部。德里克還在那兒,麗塔大聲地“想”。
好吧,那還不是跟消失是一樣——一個(gè)孤獨(dú)的外星人。顯然那個(gè)傻瓜領(lǐng)導(dǎo)這件事搞得一團(tuán)糟......
那個(gè)傻瓜在為我們大家犧牲自己的安全。麗塔的能量開(kāi)始沸騰。
小姐,我需要提醒你我們的禮儀嗎?首領(lǐng)再次向后滾回冰錐,開(kāi)始攀爬。也許你是對(duì)的,亞瑟。在這個(gè)地方再也沒(méi)有該死的尊重了。我想我需要以身作則。
你當(dāng)然是知道的!麗塔沉默的思緒使大廳里只剩下一陣喘息。
首領(lǐng)終于上臺(tái)了。現(xiàn)在,別無(wú)選擇。命令就是命令。我們需要再派一支隊(duì)伍。希望不是完全由白癡組成的隊(duì)伍。
你再說(shuō)一次他是傻瓜。麗塔的能量灼熱了她周圍的冰。嗯,我想我們有了第一個(gè)志愿者。事實(shí)上,讓我們把這個(gè)簡(jiǎn)單化,你和你的團(tuán)隊(duì)可以承擔(dān)這個(gè)任務(wù)。簡(jiǎn)直完美!你帶著你的小伙伴們沿著那個(gè)傻瓜的足跡走!明天早上就出發(fā)。
麗塔太生氣了,完全沒(méi)有察覺(jué)到最近畢業(yè)的同學(xué)們焦慮的顫抖,也沒(méi)有在意別人對(duì)她的想法有什么看法。這是一個(gè)可怕的日子,不可思議的事情發(fā)生了。但他們需要積極的行動(dòng),需要領(lǐng)導(dǎo)的指引。但更重要的是,德里克孤身一人,比任何人都需要她的幫助——現(xiàn)在是讓她走上她一直認(rèn)為正確的道路的時(shí)候了。