中國的文化是博大精深的。譬如“百煉千錘一根針,一顛一倒布上行。眼睛長在屁股上,只認衣冠不認人?!边@樣的一首打油詩,是任何一個有點文化的人,一看就知道這是罵人的打油詩。具體內(nèi)容我就不做詳細解釋了,就字面上的意思。
既然有這樣淺顯易懂的打油詩,自然就有罵人不帶一個臟字的。今人懟人的能力就不贅述了。我們的老祖宗懟人的能力也是一絕。試看老祖宗說的:“相鼠有皮,人而無儀。人而無儀,不死何為?相鼠有齒,人而無止。人而無止,不死何矣?相鼠有體,人而無禮。人而無禮,胡不遄死?”
什么意思呢?我試著用白話文翻譯一下,大致的意思就是:老鼠還有皮,你們做人卻沒有威儀;如果沒有威儀,不如早早就死去。你們看那老鼠還有牙齒,做人行為沒有節(jié)制;做人如果沒有節(jié)制,不去死,還等什么?看那老鼠還有體,做人反而不受禮節(jié);做人如果不守禮,趕緊去死,別再遲疑。
翻譯得不對,請不要噴我,畢竟我只有高中學歷。這段話從頭到尾沒有一句污言穢語,就把一些人罵得體無完膚了。