第39章 月亮與六便士(六)
不過,我終于和查爾斯·斯特里克蘭德相見時,各種情況使然,讓我不僅認識了他,還認識了更多東西。一天上午,斯特里克蘭德太太讓人給我送來一個便條,說那天晚上她要舉辦家宴,她的一個客人爽約了。她請我去補缺。她寫道:
丑話可說在前面,你會厭煩得要死的。從一開始就是一個枯燥的宴請,不過如果你來了,我會不勝感激。好歹咱倆還是可以說說話的。
話說到這個份上,我只能知趣地接受邀請了。...
不過,我終于和查爾斯·斯特里克蘭德相見時,各種情況使然,讓我不僅認識了他,還認識了更多東西。一天上午,斯特里克蘭德太太讓人給我送來一個便條,說那天晚上她要舉辦家宴,她的一個客人爽約了。她請我去補缺。她寫道:
丑話可說在前面,你會厭煩得要死的。從一開始就是一個枯燥的宴請,不過如果你來了,我會不勝感激。好歹咱倆還是可以說說話的。
話說到這個份上,我只能知趣地接受邀請了。...