韓國作者,吳民石。
躺在櫻花蔭庇下
花和傍晚月亮和遠(yuǎn)處的星星
親切的俯視著我
空著手在這個站點(diǎn)下了車
這會兒老了很多
我是得到了多么多的東西啊
連痛心的春天也獻(xiàn)上的花朵們
教會我們憐憫的窘迫的荊刺們
用不歸回教會我等待的你
春天開花都是帶著理由的
在截?cái)嗟陌?nèi)斯托·切·格瓦拉的手中采取指紋的
CIA成員亨利·加利西亞
可能現(xiàn)在也成為了老爺爺
那天在那條街我扔出去的石子
現(xiàn)在飛向哪里呢
在革命的煙霧彌漫的晚上
我很平安對不起
深夜的與酒友的約定
回來要寫的信
忘記的墳?zāi)归g
還在游走的美麗的小魚們
躺在櫻花下
每一片葉子都是蔭庇
每一個蔭庇都是傷口
多情的歲月啊
在花兒凋謝的地方罰站吧
以上是譯文。
上面提到的切·格瓦拉(Che Guevara,1928年6月14日~1967年10月9日),生于阿根廷,阿根廷馬克思主義革命家、醫(yī)師、作家、游擊隊(duì)隊(duì)長、軍事理論家、國際政治家及古巴革命的核心人物。
埃內(nèi)斯托·切·格瓦拉死后,他的家人首先對格瓦拉被處死的消息表示了懷疑,緊接著格瓦拉的游擊隊(duì)以及他在古巴的戰(zhàn)友卡斯特羅也都表示自己不相信這個消息。
玻利維亞政府起初想把格瓦拉的頭割下來送往古巴,但這一想法遭到了美國中央情報(bào)局的堅(jiān)決反對,后者擔(dān)心這樣做會招致古巴政府對美敵意的進(jìn)一步上升。
最后,玻利維亞當(dāng)局決定將格瓦拉的手砍下來放在福爾馬林溶液里保存作為證據(jù),此外還將格瓦拉隨身攜帶的一些物品和日記也都保留了下來。
切·格瓦拉不只是個革命家,其實(shí)他還是個藝術(shù)家,重要的是,他一生都在一往無前地燃燒生命。
而那位CIA成員我搜查了幾遍(包括韓網(wǎng)),都沒有查到這個人,或許是虛擬人物,也或許別的什么原因。