李以菲剛想開(kāi)口說(shuō),馬上閉嘴了:她就讀的大學(xué),這里不定有,而且若是見(jiàn)面了,就會(huì)發(fā)現(xiàn)她才只有十八歲,哪里可能大學(xué)畢業(yè)。
“我自學(xué)的。”李以菲改口道:“從小對(duì)語(yǔ)言感興趣,今年高三,在書(shū)店里幫忙時(shí)也一直自學(xué)。”
蘇承憲馬上失去興趣了:“哦,對(duì)不起,那你可能達(dá)不到我們對(duì)翻譯的要求?!?p> “我想先生您需要的不是學(xué)歷,而是真正的翻譯吧?”李以菲淡定的問(wèn)。哪怕心里著急,語(yǔ)氣中也不能著急.
他們既然這么大張旗鼓的找翻譯,肯定是之前的都不合適,需要個(gè)很好的。這么大手筆,如果不是大收益,或者很關(guān)鍵,誰(shuí)會(huì)愿意這么做。
這就相當(dāng)于心理戰(zhàn)術(shù),看誰(shuí)急得過(guò)誰(shuí)了。
蘇承憲剛想放下電話,聞聲一楞:“怎么說(shuō)?”
“您想必很清楚,同樣學(xué)校出來(lái)的學(xué)生,英語(yǔ)水平也有高有低,口語(yǔ)更是如此。所以,英語(yǔ)水平的好壞,不能光從學(xué)歷上判斷,要看實(shí)戰(zhàn)能力?!?p> 李以菲想想,干脆來(lái)點(diǎn)狠的,也不管對(duì)方是否聽(tīng)得懂,直接用英語(yǔ)來(lái)了一竄推廣:“A-good-translation-can-not-only-accuratiely-translate-the-words-into-place, but-also-understand-the -mentality-of-customers,and-use-different-words-to-express, to-help-the-company-bring-more-benefits.”
蘇承憲簡(jiǎn)直熱血沸騰!他找到了!他終于找到了!
李以菲說(shuō)的英語(yǔ),蘇承憲聽(tīng)得懂嘛?百分之六十!反正大致意思就是說(shuō),好的翻譯能幫企業(yè)帶來(lái)效益。
不管翻譯的好不好,有這個(gè)想法,就絕對(duì)是比一般的翻譯層次高了很多,起點(diǎn)就不同。人家不是奔著自己一天幾百幾千來(lái)的,人家是奔著幫企業(yè)成交來(lái)的。
這是第一次,他只能聽(tīng)得懂一部分。因?yàn)槔钜苑浦v的太快,他來(lái)不及反應(yīng)!
李以菲的語(yǔ)速超級(jí)快,發(fā)音非常標(biāo)準(zhǔn)??紤]到大部分人此時(shí)可能只接觸到牛津英語(yǔ),她特地用了英式發(fā)音。
控制著激動(dòng)的心情,蘇承憲緊緊握住了手機(jī):“好,我決定聘用你。待遇你怎么要求?”
李以菲聽(tīng)了一楞,不是說(shuō)一天五百起步兩天嗎?她拿起報(bào)紙?jiān)俅慰戳艘幌?,是這么說(shuō)???
“你們報(bào)紙上說(shuō),每天五百……”她遲疑的問(wèn),難道有誤?
“對(duì),上面有沒(méi)有寫(xiě),特殊人才可以另外議價(jià)?”蘇承憲問(wèn)。
李以菲看了又看,終于發(fā)現(xiàn)在廣告的尾巴上,用很小的字體寫(xiě)著這個(gè)內(nèi)容。
她哭笑不得:“有?!边@是怕人發(fā)現(xiàn)了討價(jià)還價(jià)嗎?
蘇承憲松了口氣,還以為李科沒(méi)聽(tīng)清楚自己的要求:“行,那你說(shuō)說(shuō),一天要多少?”
李以菲想了想,還是先問(wèn)清楚對(duì)方的情況吧:“你要求我到哪里?具體的時(shí)間要多久?”
“海市,大概三四天。你在哪里?近的話我們專車接你過(guò)來(lái),遠(yuǎn)的話你飛機(jī)過(guò)來(lái)。哦,所有費(fèi)用我們報(bào)銷?!?p> 蘇承憲難得熱情的說(shuō),要知道他為了找好的翻譯費(fèi)了多少心思啊,總算沒(méi)有冤枉登報(bào)的錢(qián)。
海市?這個(gè)國(guó)家數(shù)一數(shù)二的頂級(jí)大城市?那可能要飛機(jī)了。
李以菲這段時(shí)間對(duì)地理多少也知道了一些:“我在蘭溪縣,去海市應(yīng)該要飛機(jī)才行。不知道能不能買到機(jī)票?”