李教授第二天的針灸手法比第一天明顯熟練了很多,他越做越覺得這套針法奧妙。
聚精會神的李教授,不忘隨時詢問李以菲的感受。
昨天李以菲昏睡著,他只是根據(jù)針法的套路做的,今天則不同了,針法熟悉了一些,還可以詢問病人的反應(yīng),邊摸索邊思考針法的設(shè)計原理和奧妙之處。
中年男子在邊上高興的都快要哭了:李教授每扎一針,都會問一下李以菲的感受。這對他來說,簡直是太好的學(xué)習(xí)機會了。...
李教授第二天的針灸手法比第一天明顯熟練了很多,他越做越覺得這套針法奧妙。
聚精會神的李教授,不忘隨時詢問李以菲的感受。
昨天李以菲昏睡著,他只是根據(jù)針法的套路做的,今天則不同了,針法熟悉了一些,還可以詢問病人的反應(yīng),邊摸索邊思考針法的設(shè)計原理和奧妙之處。
中年男子在邊上高興的都快要哭了:李教授每扎一針,都會問一下李以菲的感受。這對他來說,簡直是太好的學(xué)習(xí)機會了。...