麥克立刻勃然大怒。
他強(qiáng)忍著怒氣,返回辦公室,他開始在所有的桌子上扔紙和賬本,讓燈和墨水瓶在墻上飛舞。麥克本想造成更大的破壞,但最終,他還是癱倒在地,哭了起來。麥克不記得自己在那里待了多久,但他最終離開了,開始了一段漫長的回家之路。
當(dāng)他離開的時(shí)候,麥克把會計(jì)公司的前門大開著,希望那些晚上在街上游蕩的更邪惡的人會闖入辦公室,對比夏普的辦公室造成更大的破壞。
他活該。
麥克渾渾噩噩的回家,他覺得自己的心里好像被塞進(jìn)了什么東西,他感到精疲力盡,麥克隨意的推開附近商店的一間門。
“叮!”
一聲巨大且令人牙酸的鈴聲響起,麥克打了個(gè)機(jī)靈,他到了哪里?
“克里斯書店?”
當(dāng)麥克走進(jìn)那家舊書店時(shí),門上的鈴煩人的響起,他從來都不知道這家書店的存在,直到今晚,他失去了自己的妻子,走到了城市的另一邊,作為一個(gè)喜好并且收藏書籍的人,看到這家小店,麥克其實(shí)還算是有點(diǎn)興奮。
正當(dāng)他開始查看這家商店提供的少量存貨時(shí),一個(gè)中年男人出現(xiàn)了,他長得很平凡,但如果稍微打扮一下,應(yīng)該還算不錯(cuò),是酒吧歡迎的成熟男性客人。
“歡迎光臨我的商店,”這位中年大叔說。
“我是店主…亞瑟·克里斯。”
“您好。”
麥克看起來非常的悲傷,他的情況看上去很糟糕。
“悲傷的客人,我能感覺到你心里有著強(qiáng)烈的火焰?!?p> 亞瑟高深莫測的笑道,然后介紹:“你有著巨大的力量,想要加入我的教團(tuán)嗎?”
“你說什么?”
麥克相當(dāng)?shù)捏@訝,他原本只是看著自己對于書籍的興趣,隨意的走進(jìn)了這家店,然后這個(gè)奇怪的店主告訴他,他要加入什么教團(tuán)?
“不,不必了,打擾您了。”
麥克看著亞瑟臉上怪異的微笑,一邊道歉,一邊準(zhǔn)備退出書店,連剛剛對書籍的興趣都蕩然無存。
他知道某些極端的家伙,那些怪異的教團(tuán),麥克作為一個(gè)會計(jì),在新聞上看到過。
“先生,等等。”
亞瑟愣了一下,才想明白可能是自己過于熱情了,他就快要嚇走自己的第一個(gè)客人。
“請帶上這本書?!眮喩獙⒛潜尽稜t溫的智慧》遞給了麥克,“請帶上它,我知道你的困境,它能幫助你。”
“不,不用,非常謝謝您,我的家里還有事?!?p> 麥克當(dāng)然不會隨意接過一個(gè)已經(jīng)被自己認(rèn)定不是什么好人的書籍,
“相信我,陌生人,你一定會用到它,而且你還會回來?!?p> 亞瑟看起來胸有成竹。
“好的,謝謝您?!?p> 迫不得已,麥克不得不接下這本書,他現(xiàn)在只是想要快點(diǎn)離開這家書店,麥克覺得這家看起來非常古老的店鋪里也隱藏著什么古老的秘密。
他逃也似的離開了亞瑟的“克里斯書店?!?p> “第一個(gè)...”
亞瑟看著麥克離去的背影,感到一陣的快活,接下來,需亞瑟要為自己尋找新的面孔,還有屬于自己的教徒。
麥克半夜里回到家,疲憊不堪,他把這本書帶回家,放在書房里的閱讀椅旁邊,在書房里的閱讀椅上重重的坐了下來,決心喝個(gè)酩酊大醉。然而,在他完成之前,麥克注意到自己在書店買的那本書。想到那個(gè)奇怪的店主,這本書讓麥克印象深刻,盡管它幾乎被埋在一堆他還沒有讀過的書里。也許是因?yàn)闃?biāo)題吸引了麥克的注意力。
《食欲的貪婪》。
是的,這本書的名字變了。
在亞瑟的手上,叫做爐溫的智慧的書籍,像是有魔法一般,變成了另一個(gè)書名。
在回家的漫漫長路上,麥克一直在考慮如何向他的妓女妻子和前老板,貪婪而無恥的塞西爾·比夏普尋求復(fù)仇,這是多么合適啊。
麥克回家了,一片空虛。
麥克翻開書,讀了幾章,里面的內(nèi)容沒有變,還是那些奇怪的兇殺案件,那些字跡清晰的章節(jié),當(dāng)麥克讀到人們?nèi)绾尾贿z余力的殺害那些冤枉他們的人時(shí),他發(fā)現(xiàn)自己的身體開始不適。
麥克像是著魔了一般,不知不覺地讀了一整夜。當(dāng)他看到這本書的最后一頁時(shí),陽光正從地板上緩緩穿過。他累壞了,想再看一次,但他的腦子根本無法入睡,所以麥克還是繼續(xù)決定讀它。
“于是我將他吃掉了...作者:亞瑟·布蘭登”
書籍上,最末尾的故事已經(jīng)變成了亞瑟對那個(gè)借手電筒充電器男人所做的殘忍描述。
“這是誰,為什么?”
麥克喘著粗氣讀完這個(gè)故事,他覺得這是這本書里最可怕的一條,這個(gè)叫做亞瑟的男人做了什么?
后面附有一份菜譜。
麥克幾乎控制不住自己繼續(xù)讀下去的欲望。
就是這樣!以某種神秘的方式,這本書一定是這一切的原因!
麥克似乎意識到了某些事情的不對勁兒。
“為什么,我控制不住自己?”
麥克在腦海里驚恐的想,眼神卻不斷的在書籍上的字里行間掃描著。
“如果能擺脫它,我就能擺脫這個(gè)噩夢!”麥克用盡全身的力氣和意志力,試圖強(qiáng)迫自己把那本還在他手里的書合上!但是不管他怎么努力,都無法放手!
麥克忍著痛把書從腿上拿了起來,他所看到的幾乎使自己失去了理智!書里的字變紅了,好像是用血寫的,紅色的溪流從書頁上流下來,從書的底部滴落下來,落在他的膝蓋上,紅得可怕。
麥克又一次試圖把書從他的身邊扔開,但他做不到。書像是粘在他的手上,當(dāng)麥克意識到自己還抓住書時(shí),他開始尖叫起來,這本書的皮封面不知怎么地蓋過了他的手指和手,幾乎蓋到了手腕。
麥克成了這本書的俘虜。
疼痛越來越厲害,直到他感覺自己失去了知覺,被困在夢中,謀殺和折磨的場景變得異常生動,可怕的死亡不斷的在他的腦海里重復(fù),每一次都比上一次更可怕,麥克從夢里目睹每一次死亡,當(dāng)他看著這些畫面的時(shí)候,他發(fā)現(xiàn)自己對它們的態(tài)度在改變。麥克開始對它們不那么反感,實(shí)際上,麥克甚至開始欣賞其中一些人的聰明才智,也為他們的罪惡行徑感到高興。