于文文的父親傳來(lái)簡(jiǎn)訊。
父親說(shuō):“阿文哪!那棵楓香像是習(xí)慣了我,也習(xí)慣了后院,我想這樹(shù)是真的住下了!
我很高興,白天也會(huì)搬張摺疊椅到那樹(shù)下坐坐,雖然沒(méi)有大蔭,起碼枝影搖曳,感覺(jué)熱鬧些。
天實(shí)在冷,出太陽(yáng)也冷,我都打起哆嗦了,還不想進(jìn)屋去。
日子太平靜了,如果這棵樹(shù)會(huì)說(shuō)話,該多好!
這幾天到市集去找那個(gè)老人成了我忙碌的理由,我開(kāi)始向人打聽(tīng)。
賣甜葡萄酒的酒莊主人J,是從紐約上州來(lái)的,他說(shuō)來(lái)這裡參加紅酒比賽,因?yàn)楂@得了優(yōu)等獎(jiǎng),所以被邀請(qǐng)到市集裡擺攤。J說(shuō)他和那老人說(shuō)過(guò)話,他說(shuō)那老人的英語(yǔ)是英國(guó)北部的腔,但他好像是從美國(guó)蒙大拿州的卡莉斯佩城來(lái)的,因?yàn)槔先说臒煻飞峡逃蠯alispell的字樣,從卡莉斯佩到溫哥華要開(kāi)八小時(shí)以上的車,J說(shuō)老人並不常來(lái)。
我又問(wèn)賣甜菜根的L,她說(shuō)老人一定會(huì)再來(lái),老人過(guò)一段時(shí)間就會(huì)來(lái)串門(mén)子,說(shuō)說(shuō)他的幾名子女,他們好像分住在美國(guó)南部幾個(gè)不同的州,好像工作上都發(fā)生一些困難,L說(shuō)老人常帶些植物或種子來(lái)變現(xiàn),或許就是為了幫助他的子女。
我又問(wèn)了種蘋(píng)果的K,K說(shuō)老人是個(gè)不可信賴的嬉皮,他曾熱心地說(shuō)會(huì)去K位于溫哥華東南方Summer-land 的農(nóng)場(chǎng)勘查霜害,給些意見(jiàn),但他從來(lái)沒(méi)有履行過(guò)諾言,還一再承諾著許多事,K說(shuō)那個(gè)糟糕的老人大概一件也做不到。
這裡的人就是這樣,說(shuō)起閒話來(lái)一點(diǎn)也不留情。老人就像個(gè)羅生門(mén),誰(shuí)說(shuō)的比較真,還真是教人聽(tīng)不出來(lái)。
但我還是相信老人說(shuō)的,他賣樹(shù),是為了要送一件特別的禮物給太太。
也許我太天真了,這裡的人什么好聽(tīng)就說(shuō)什麼,真假好像也不是那么重要。
但,我總希望那是真的,他想送什麼禮物給太太,我想知道。就算是很普通的禮物,知道那是什麼,好像對(duì)我來(lái)說(shuō),是種解脫。
早晚要添衣服,妳一著涼就咳不停,不要懶惰,就當(dāng)是為我多穿一件吧!”