“這話換其他任何一個(gè)人說(shuō),我都會(huì)一笑而過(guò)的?!钡蓝饕粯油f(wàn)里無(wú)云的天空,汗水浸濕了囚服,他不以為意。
維拉克聽罷只是輕笑了一聲。
替補(bǔ)區(qū)的犯人們縱情地奔向賽場(chǎng),有的高呼著‘克里斯’、道恩的名字,有的想到能與家人聯(lián)系,掩面痛哭。
“他們認(rèn)可你了?!钡蓝鱾?cè)過(guò)腦袋道。
他一直以來(lái)都以犯人代表的名義和維拉克接觸,如今從他口中說(shuō)出犯人們認(rèn)可了維拉克,也就說(shuō)明他自己...