[1]高爾基三歲時(shí),在伏爾加河下游的阿斯特拉罕城患霍亂,父親看護(hù)幼小的孩子,不幸染病而死。
[2]這句話(huà)里的“上頭”是指伏爾加河上游,“下面”是指下新城(后更名高爾基城),這些詞在俄語(yǔ)中是諧音字。俄語(yǔ)中的“走來(lái)”和“乘船來(lái)”是不同的動(dòng)詞。此處孩子用詞不當(dāng),外婆糾正他。
[3]父親對(duì)幼小的高爾基的稱(chēng)呼,意為“蔥頭”。
[4]高爾基的小名。
[5]執(zhí)事是東...
[1]高爾基三歲時(shí),在伏爾加河下游的阿斯特拉罕城患霍亂,父親看護(hù)幼小的孩子,不幸染病而死。
[2]這句話(huà)里的“上頭”是指伏爾加河上游,“下面”是指下新城(后更名高爾基城),這些詞在俄語(yǔ)中是諧音字。俄語(yǔ)中的“走來(lái)”和“乘船來(lái)”是不同的動(dòng)詞。此處孩子用詞不當(dāng),外婆糾正他。
[3]父親對(duì)幼小的高爾基的稱(chēng)呼,意為“蔥頭”。
[4]高爾基的小名。
[5]執(zhí)事是東...