第229章 《叫阮的名》
池景行一邊笑著一邊翻評論,隨后,就點(diǎn)入了那條“粵語是不是更適合入歌”的話題。
這才發(fā)現(xiàn),這條話題的熱度,已經(jīng)瀕臨上熱搜的邊緣了。
上熱搜,這是遲早的事。
引爆這條話題的,正是他在《蒙面》上唱的《浮夸》。
而下場拱火的人,倒是以內(nèi)地的樂評人居多,也有一兩位香江的歌壇大佬。
看到這條即將沖上熱搜的話題,池景行非但沒有任何興奮,甚至有種日了哈士奇的感覺。...
阿依土鱉公主
感謝好龍葉,藥店老鐵匠等同學(xué)的打賞,同時也感謝投月票和推薦票以及訂閱到此的各位。 《蒙面》總決賽的意見還挺多,有同學(xué)說我飄了嗨了,真不是的,我在作者群征詢過意見,他們覺得我該這么寫的,于是就從善如流了,現(xiàn)在感覺有些不對味,但想改又改不了。 關(guān)于后面標(biāo)了有模仿陳奕迅的粵語版,其實,本意是想說覃諾諾是周董和陳奕迅的結(jié)合體來著,兩人不是必須贏一人嗎?恩,我沒寫好。 至于特意標(biāo)原創(chuàng),是避免有人去找歌找不到回來罵我的,以及有些借鑒的,特意標(biāo)出來是為了尊重原作者,真不是自嗨。