幾個(gè)金發(fā)碧眼的英國(guó)人在侍衛(wèi)的引領(lǐng)之下進(jìn)入大殿,此時(shí)的他們已經(jīng)再?zèng)]了之前的狼狽,經(jīng)過(guò)梳洗整理后,穿著他們禮服,邁著紳士的步伐,看起來(lái)倒也挺人模狗樣的。
“大不列顛聯(lián)合王國(guó)使者瓦爾克,參見大明皇帝陛下?!?p> 行至近前,幾人齊齊彎腰鞠躬,右手撫胸,行了一禮。
瓦爾克說(shuō)的是英語(yǔ),在場(chǎng)沒(méi)有人能夠聽懂,畢竟在這個(gè)時(shí)代英語(yǔ)只是小語(yǔ)種,西班牙語(yǔ)還多少算是流通語(yǔ),不過(guò)對(duì)于大明士大夫來(lái)...