拉杰和瑪庫剛救起落水的庫瑪回到船上,趕緊攔住試圖跟著跳下海的優(yōu)素福。
“水下面有大洞?!睅飕敶蚴终Z說,“大海不會吃掉伊莎貝爾。”
“海里的大洞?”
兩個猩猩同時點(diǎn)頭。這次由瑪庫來比劃說明:“很大。很寬。像姆瓦納的家?!?p> “大巖洞……”優(yōu)素福感到困惑,但好像又有什么東西要浮出困擾自己的謎團(tuán),叫他醍醐灌頂?!澳銈儊磉^這里?”
兩個猩猩又同時搖頭。
看到優(yōu)素福不明所以的樣子,它們咧開大嘴露出又大又白的牙齒,好像是在笑。
“父親的父親來過?!睅飕敶蛄藘杀槭终Z,專門強(qiáng)調(diào)。
“里面有神奇的水。”瑪庫在一旁補(bǔ)充,接著做了個喝水的姿勢,“父親喝過。”
優(yōu)素福聯(lián)想起出奇長壽的姆瓦納酋長,仿佛有一道電光從心底閃過。
中國沉船、那半張海圖、三寶太監(jiān)發(fā)現(xiàn)的秘密、皇帝的寶藏、異常聰明的猩猩群、索科特拉島上神奇的物種、偏偏出現(xiàn)在非洲之角附近的山形漩渦——
回憶里各種線索飛閃交錯,一條若有若無的透明紐帶似乎正將它們一點(diǎn)點(diǎn)串聯(lián)起來。
他現(xiàn)在急需一張安靜的書桌,好讓自己坐下來仔細(xì)研究那張神秘的拼合地圖。
等一切平息、處理完俘虜和傷員的安置工作后,天邊已露曙色。
借著逐漸放亮的天光,優(yōu)素福從頭審視手中的航海圖。
他再次注意到那些獨(dú)特的標(biāo)注,它們與歐洲航海家熟知的恒向線和標(biāo)數(shù)符號都不相同,某幾個看起來反而跟阿拉伯領(lǐng)航員常用的星圖有相通之處。
這一點(diǎn)啟發(fā)了優(yōu)素福,他嘗試拋開慣性思維重新理解這些圖畫。
中國人繪制海圖的觀念很獨(dú)特,他們習(xí)慣以眼前所見的實(shí)景為參照,通過描繪特征性的島岸物標(biāo)來指示位置。
這種具象的表達(dá)方式與當(dāng)前時代航海家們廣泛使用的波特蘭型航海圖截然相反。
不過三寶太監(jiān)在他的越洋航行中一定能接觸到大量活躍于印度洋的阿拉伯水手和貿(mào)易商,勢必會存在與他們的溝通交流,使用類似的航海術(shù)也在情理當(dāng)中。
靈光飛現(xiàn)的瞬間,他感覺到心里堵塞的謎團(tuán)終于亮開一道縫隙。
優(yōu)素福大步?jīng)_進(jìn)船長室,一把掃開大桌上堆放的雜物,將航海圖完整鋪展開。
借助手邊的羅經(jīng)、測角器和航海儀,他慢慢摸索出一條隱藏在陌生標(biāo)注下的秘密航道——那些密集繁復(fù)的圖形記號既不是指南玫瑰也非海上的島嶼,而是中國人記錄的星位。在茫茫大海上他們依靠夜空的星辰為自己指引方向。
根據(jù)測算,隱藏的目的地就在不遠(yuǎn)處的島嶼,索科特拉。
優(yōu)素福依稀記得伊莎貝爾說過它最早的名字來源于梵語,意思是“極樂之地”??墒窃谝黄臎鲅谉岬膷u嶼上,哪有什么能稱得上極樂呢?
他極目遠(yuǎn)眺,索科特拉島的輪廓在晨曦中漸漸變得清晰可見。
干燥的風(fēng)揚(yáng)起黃色沙土,又托著它們飛上半山,紛紛揚(yáng)揚(yáng)飄落在行進(jìn)的海盜隊(duì)伍身上。
歪嘴沃頓打了個響亮的噴嚏,跟著整個山谷都被他的噴嚏聲填滿。
身邊的同伴怪罪地瞪他一眼:“等、等會兒把把、把人招來了!”
“有屁的人!”歪嘴沃頓的嘴更歪了,“不是說撤回船上?現(xiàn)在又往山里跑。”
結(jié)巴水手沒好氣地打斷他:“船都跑、跑了!”
“趕緊閉嘴。副頭兒聽見沒你們好果子吃?!绷硪蝗司嫠麄儯罢l要是嫌舌頭多,就嚷嚷得再大聲點(diǎn)!”
“不都說那小子是唬我們的?”歪嘴沃頓收斂了一些,壓低聲音,“怎么還要進(jìn)山找會流血的樹。”
“你還是少問為妙?!?p> 他們將目光轉(zhuǎn)向山脊上的壁虎蒙克。他一人走在最先,好像對自己前進(jìn)的方向堅(jiān)信不疑。
其余的人跟在他身后爬上山脊,相繼發(fā)出驚呼。
對面一片灰黃的山巖間遍布巨大的奇異喬木,它們密集生長的樹冠推擠簇?fù)?,長成一個個恍如傘蓋的形態(tài)。
“真他娘見鬼……”
海盜們粗俗地驚嘆著,仿佛自己來到了一個被上帝荒棄的異世界。
登山涉水的疲憊一掃而空,他們興奮不已地沖下山谷,向生長著古怪植物的山丘行進(jìn)。
在大部分人眼里這是個發(fā)財(cái)?shù)臋C(jī)會。弄幾株運(yùn)回去,總有金主愿意花大價錢買下這些稀奇玩意兒。
“副頭兒,這是咱要找的樹嗎?”歪嘴沃頓將信將疑,他掐下一塊灰褐色的老樹皮,“也沒長個腦袋胳膊腿兒啊,看起來不像會成精的——”
他話還沒說完,幾個猴急的海盜早已拔出隨身斧頭和砍刀“咚咚哐哐”一通亂劈,將旁邊的一棵大樹伐倒。
“蠢貨!誰會買一堆死木頭?!”有人大聲叫罵,“咱們連根挖幾棵回去,快來幫把手!”
好像是覺得對方說得有理,一群人又拋下剛剛砍倒的樹圍過去,“嗨喲嗨喲”開始松土。
“血、血!”結(jié)巴突然停下手里的活,指著橫倒在地上的大樹喊起來,“樹、樹!樹在流血——”
所有人詫異地轉(zhuǎn)過頭,順?biāo)种傅姆较蚩慈ァ?p> 樹真的在流血。
殷紅的液體從樹皮下滲出,眨眼就淌滿刀砍斧劈的橫斷面。
“副頭兒!”歪嘴沃頓海盜掩藏不住內(nèi)心的狂喜,轉(zhuǎn)眼看向壁虎蒙克,“那小子沒瞎說!咱們是不是要找到中國皇帝的寶藏了?”
“或許吧?!北诨⒚煽寺唤?jīng)心地答道,“不過可不是‘咱們’?!?p> 歪嘴沃頓腦筋還沒轉(zhuǎn)過彎,便被揮來的木棒打上后腦。他想回頭看清情況,卻搖搖晃晃地倒下去,露出身后扛著木棒的黑皮膚水手。
壁虎蒙克與襲擊者確認(rèn)過眼神,抬腳跨過暈在地上的歪嘴沃頓。
周圍聒噪的叫嚷聲都停止了,被打倒的海盜橫七豎八躺成一片。
三五個手持鈍器的水手站在他們中間,正老練地用麻繩將他們捆在一起。
壁虎蒙克巡視一圈,似乎對現(xiàn)狀非常滿意:“找到線索了嗎?”
“在東北邊的一顆樹上發(fā)現(xiàn)了相似的記號?!本o隨其后的黑皮膚水手遞過來一件東西,“應(yīng)該就是中國人留下的?!?p> 壁虎蒙克接過來在手中攤開,是一張上了年頭的航海圖。
它由兩塊不同的布帛拼合而成,上面各自標(biāo)注著兩種不同的文字。在索科特拉島的位置有一個小小的星位注記,因?yàn)槟甏眠h(yuǎn)墨跡已有些斑駁。
“好極了?!?p> 他將航海圖疊好,重新收入懷中。周圍的水手們都在等待他發(fā)號施令。
“走吧,先生們。這次咱們總算沒找錯地方?!?
長陵信也
本章所提到的會流血的樹是指龍血樹,一種獨(dú)獨(dú)生長在索科特拉島的木蘭綱喬木。在樹干遭到創(chuàng)傷后,樹皮中會分泌出一種顏色如同血漿的粘稠汁液,龍血樹因此得名。 實(shí)際上,這種汁液就是我們所熟知的中醫(yī)藥材——血竭,許多治療跌打損傷的藥會用到它。