難道是我搞錯(cuò)了?不,不可能……
因?yàn)殛愥勈褂玫氖前讬低岸皇瞧胀ǖ南鹉就?,奧克蘭莊園窖藏也被稱之為“白櫟酒”。那種滲透進(jìn)酒體中的草木甜味極為獨(dú)特,卡塔莉娜自認(rèn)為絕不可能認(rèn)錯(cuò)。
奧克蘭家族從不對外出售白櫟酒,僅會偶爾贈送賓客,在市場上極少能買到。
但愿別是我想的那樣……
她的心中已經(jīng)升起了不好的預(yù)感。
“怎么了,小姐?酒有什么問題嗎……”
獅尾正想追問,某個(gè)略顯中性的男性聲音打斷了他。
“女士們,先生們——”
大廳的燈火忽然暗弱下來,一盞水晶射燈投下聚焦的光束,一位體態(tài)陰柔、身穿亮彩華服的男人出現(xiàn)在宴會廳最顯眼的位置。
場內(nèi)的聲音適時(shí)地減弱下來,直至安靜。每個(gè)人都保持了應(yīng)有的禮節(jié)。
“按照慣例,請?jiān)试S我做自我介紹:我是俱樂部的主人,「果汁」。今夜本該由我做宴會致辭,但想必各位已經(jīng)知曉,本次的聚會是因?yàn)榫銟凡恐幸晃毁F賓的回歸?!?p> “這位貴賓不僅是我的朋友,也為俱樂部的成立做出了杰出的貢獻(xiàn),可以說,沒有這位先生,就沒有渴望俱樂部。并且,今晚宴會的全部費(fèi)用也將全部由這位先生承擔(dān)。因此,我想今夜這份殊榮理應(yīng)屬于他,有請「船蛆」先生致辭?!?p> 掌聲響起??ㄋ蚰葟男〉酱笠呀?jīng)不知道經(jīng)歷過多少次這樣的致辭了。這幾乎已經(jīng)形成了某種程度的本能,一旦有人開始致辭,她就會自動(dòng)開始犯困——
但這次她感覺不到絲毫倦意,因?yàn)樗龓缀蹩梢源_認(rèn),這位貴賓就是她那位叔叔……
杰洛斯·奧克蘭。
身材略顯臃腫的男人穿著仿佛古戲劇演員般的長袍和面具,那面具上的表情既痛苦而又夸張:
“晚上好,我親愛的朋友們。誠如諸位所見,我已經(jīng)有許多年沒有回到這座城市了。”
船蛆先生張開雙臂道。他的聲音很清晰,與卡塔莉娜心中的人物漸漸重疊。所有人放下了刀叉,聆聽這位“貴賓”的致辭。
“我叫船蛆?!彼銎鸩弊樱坪踉诨貞浿^去的片,“或者你們也可以叫我杰洛斯·奧克蘭。和你們一樣,我也是個(gè)食人魔?!?p> 臺下響起零碎的錯(cuò)愕聲,隨后再次歸于寂靜。
果然是他??ㄋ蚰戎肋@位杰洛斯叔叔的性格頑劣不堪,可沒想到竟然會墮落到如此地步。
“可誰又不是呢?這個(gè)世界到處都是食人魔??纯次覀冎車l(fā)生的一切吧:工廠把男人們絞成碎肉,女人因?yàn)橐粋€(gè)銅板就出賣自己的身體,孩子們流落街頭,撿拾著地上的果皮充饑?!?p> “你們怎么看待這個(gè)世界?糟透了,對不對?可那些制定社會準(zhǔn)則的人,那些馬匪、???、飛賊們,卻依舊假裝一切都沒有發(fā)生過,假裝世界還在按照自己幻想的那樣運(yùn)轉(zhuǎn)?!?p> “他們是怎么評價(jià)我們這類人的?食人魔、異教徒、渣滓敗類、蛆蟲。但他們同樣也是蛆蟲,寄生在社會的梁木里,他們?yōu)榱俗陨碛缘舻娜?,要比我們多得多,可他們卻大言不慚,仍然以道德楷模標(biāo)榜自己?!?p> “可誰又有權(quán)力決定一個(gè)社會的道德基準(zhǔn)呢?我知道在遠(yuǎn)離大陸的某些島嶼上,存在著某些土著社會:在那個(gè)社會里,人像牲口一樣被飼養(yǎng)屠宰,父親與女兒們通婚,孩子會殺掉年老無力的父母。而這些,不過是那個(gè)社會最為正常的行為準(zhǔn)則罷了,或許在他們看來,我們的社會同樣野蠻又邪惡。”
“以我所見,所謂的道德體系不過是人為構(gòu)筑的謊言,沒人能夠用道德來審判我們的行為,絕對沒有!”
杰洛斯越說越激動(dòng),他橫飛的口沫在燈光下仿佛一團(tuán)白色的蠅群,隨著聲音四散飛舞:
“我知我已無可救藥,但至少我們還忠于自己的欲念,不愿欺瞞自己的內(nèi)心。我寧可被稱作食人魔,也不愿被稱之為偽君子?!?p> 話已至此,他摘下面具,舉起手中的酒杯高呼道:
“敬食人魔們!”
臺下竟響起了雷鳴般的掌聲,人們舉起酒杯,為這番離經(jīng)叛道的演講獻(xiàn)上喝彩:
“敬食人魔!敬船蛆先生!”
一番觥籌交錯(cuò)之下,氣氛被烘托到了最高點(diǎn),就連卡塔莉娜身旁的獅尾先生此刻也起身鼓掌歡呼。
卡塔莉娜攥緊了手中的酒杯,她很想站起來反駁些什么,可一時(shí)間,哲學(xué)老師教過的那些思辨變得渾濁不堪,此刻她整理不出任何有條理的思想來擊敗自己的叔叔。
有那么一會兒,她很想就這樣走到臺上去,把今天上午沒有完成的決斗繼續(xù)下去。
她絕不能認(rèn)同這樣的歪理邪說,即使自己會死。
但孩子們也會死,還有博克·奧頓。也許還有艾德和奎茵小姐。
她不能這樣做。
職責(zé)再次將她釘在了座位上。
杰洛斯露出了一個(gè)殘忍又古怪的笑容,舉杯一一致意:
“之所以說這么多,是因?yàn)榻裢砦規(guī)砹艘环萏厥獾亩Y物?!?p> 他舉手示意,兩名侍者將禮物抬了上來——
一個(gè)男人雙手雙腳被捆在了一根粗木竿上,就這樣像待烤的乳豬一樣被人抬了進(jìn)來,脫臼的嘴里還塞著一顆青蘋果。
博克·奧頓。