關(guān)于主角名字
咳咳,這本撲街書呢,其實(shí)讀者沒多少,但有一個(gè)問題。
舉個(gè)例子:比方說(shuō)我就10個(gè)讀者,有一半跟我說(shuō),你這主角是邁特凱結(jié)果你寫的是陳凱?
你不改回來(lái)我就不看了。
其實(shí)我想說(shuō)的是吧,邁特凱作為一個(gè)熱度不低的角色,其實(shí)在個(gè)位心中也有了一個(gè)根深蒂固的印象了。
也就是青春熱血什么都打不到他。
可是我想塑造的就是一個(gè)家常一點(diǎn)的小男孩,一個(gè)很俗氣的人設(shè),貪財(cái)好色。
這兩點(diǎn)上其實(shí)已經(jīng)沖突了,所以我每次想改成邁特凱的時(shí)候總是會(huì)覺得心里很變扭。
在然后,不同于其他的同人小說(shuō),比如寫旗木卡卡西同人的,因?yàn)槠炷究ㄎ鞅旧砭涂梢钥s寫成卡卡西。
這樣讀者讀起來(lái)也比較通順流暢一點(diǎn),而邁特凱就不一樣了,只能寫全名。
這就關(guān)系到語(yǔ)句流暢問題了。
我設(shè)計(jì)的這個(gè)名字更多的就是讓讀者讀的流暢一點(diǎn),因?yàn)槲乙埠芏啻伟殃悇P改成邁特凱。
得出的結(jié)果就是怎么看怎么變扭。
可能你們看陳凱就像我看邁特凱一樣變扭也沒準(zhǔn)。
但我這本書主要是寫日常輕松搞笑一點(diǎn)的,與原著中邁特凱的親春熱血還是不太一樣的。
所以,你們懂得了。