至于其他地區(qū),世界地圖上并沒有描繪出來,維克托不知道在東方或者美洲大陸是否與主世界也有聯(lián)系。
他找了一張廢棄的紙,用筆在上邊畫下了兩個圈。
一個圈標(biāo)注為“瑞曼蘭德”,另一個圈標(biāo)注為“我的世界”。
他在“瑞曼蘭德”的圈里寫下維克托的名字,然后在“我的世界”圈里寫下黃蒼的名字,而后又在黃蒼的旁邊寫下“玫瑰十字會”。
維克托目前最大的敵人,便是這個“玫瑰十字會”...
至于其他地區(qū),世界地圖上并沒有描繪出來,維克托不知道在東方或者美洲大陸是否與主世界也有聯(lián)系。
他找了一張廢棄的紙,用筆在上邊畫下了兩個圈。
一個圈標(biāo)注為“瑞曼蘭德”,另一個圈標(biāo)注為“我的世界”。
他在“瑞曼蘭德”的圈里寫下維克托的名字,然后在“我的世界”圈里寫下黃蒼的名字,而后又在黃蒼的旁邊寫下“玫瑰十字會”。
維克托目前最大的敵人,便是這個“玫瑰十字會”...