第二百一十一章 黑狗
“上午好啊,哈利,你怎么會(huì)在這里呢”?
張齊也給了哈利一個(gè)擁抱。
“說起來話長啊,孩子你先看看這個(gè)吧”。
老湯姆嘆了口氣,然后指了指柜臺(tái)上貼著的一張紙。
張齊目光隨著老湯姆的手指頭看下了那張紙。
“小天狼星布萊克,極度危險(xiǎn),目前仍在潛逃”。
那張紙是一張通緝令,上面有一位頭發(fā)蓬亂,胡子拉碴中年人的照片。
魔法界的照片都會(huì)動(dòng),所以張齊看到照片上的那個(gè)人正在發(fā)出一種歇斯底里的狂笑。
“這是”?
張齊看向老湯姆。
“小天狼星布萊克從阿茲卡班越獄了,目前魔法部仍然沒有任何頭緒”。
“我相信我們會(huì)把他抓回來的”。
此時(shí)坐在另一張桌子上的一位年輕人說道。
“啊,傲羅先生,你們總這樣蹲在我的店里,很影響我們?nèi)粘=?jīng)營的”。
老湯姆看著那幾個(gè)年輕人,嘆了一口氣。
“不要這么說嘛,湯姆,福吉部長已經(jīng)給了您一筆錢,讓您負(fù)責(zé)魔法部人員的一日三餐,這么固定的收入機(jī)會(huì)上哪里找去”?
為首的年輕人聳了聳肩膀,然后接著說道:
“外加上我們下班之后幾乎都會(huì)在你這里買酒,里外里來算您其實(shí)并不算虧了錢”。
“那倒是,但是總感覺每天被你們盯著心里發(fā)毛”。
老湯姆搖了搖頭,也沒有繼續(xù)爭辯什么。
“看起來我不在人的這段時(shí)間里,你們這里似乎是發(fā)生了一些……事情”?
張齊朝著哈利問道。
“那個(gè)叫做布萊克的男人曾經(jīng)是我父母最好的朋友,但是他背叛了他們,并最終害死了我父母”!
哈利氣憤的捏緊了自己的拳頭。
“我要讓他償命”!
“可是你只有一個(gè)人啊,說句不好聽的,如果他來找你的話,你不被他殺掉就不錯(cuò)了”。
張齊有些無奈的說道。
他覺得哈利還是那么的魯莽,看樣子是上次沒有聽進(jìn)去自己的話。
“所以我還是聽從福吉部長的話,住進(jìn)了這里,因?yàn)橛心Хú康谋Wo(hù),我會(huì)更安全一點(diǎn)”。
哈利也有些無奈的指了指剛才說話的年輕人。
“這幾位叔叔就是魔法部的傲羅”。
“您就是齊羅爾先生吧?幸會(huì),穆迪前輩和您的母親非常熟”。
為首的年輕人站了起來,和張齊打了個(gè)招呼。
“啊,幸會(huì)”。
張齊客客氣氣的說道,然后轉(zhuǎn)頭看向哈利。
“那個(gè),哈利,你這學(xué)期要用的東西買了嗎”?
“唔,還沒有,要不我現(xiàn)在和你一起去”?
哈利皺著眉頭問道。
“您確定要去嗎?我們需要在暗處保護(hù)你,哈利”。
剛才的那幾位年輕人在聽到這話之后全都站了起來。
“我覺得不用了,他跟我在一起不會(huì)有任何的危險(xiǎn)”。
張齊也擺了擺手。
“這……好的,但是請您務(wù)必要看好波特先生,因?yàn)槟Х烧揪褪沁@么要求我們的”。
為首的年輕人稍微有些遲疑,但是在經(jīng)過短暫的思考之后便同意了張齊的想法。
笑死,這孩子去年就單殺了一條千年份的蛇怪,有什么黑巫師能傷到他?
更何況這位優(yōu)秀的年輕傲羅就是當(dāng)時(shí)首批去霍格沃茨斯萊特林密室考察的傲羅之一,當(dāng)時(shí)地下室里面那亂糟糟的景象,可是被他看了個(gè)滿眼。
在戰(zhàn)斗之后能夠造成那么大的一片廢墟,這個(gè)孩子的實(shí)力一定也是十分高強(qiáng)的。
這也是他們放心讓哈利和張齊獨(dú)自去逛街買東西的原因。
“今年的教材是什么”?
敲開了那堵破舊的磚墻,張齊和哈利一同行走在寬闊的鵝卵石小路上。
“除了黑魔法防御術(shù)課和神奇動(dòng)物保護(hù)課之外,剩下的課都是標(biāo)準(zhǔn)的三年級(jí)教材,不過我不太清楚你的”。
哈利沒有絲毫遲疑的回答。
“還不錯(cuò),最起碼最起碼可以證明你還是看了書的”。
張齊的點(diǎn)了點(diǎn)頭,然后兩個(gè)人來到了書店。
“一份標(biāo)準(zhǔn)三年級(jí)教材,一本妖怪的妖怪書,外加上一本常見黑魔法生物圖鑒,謝謝”。
哈利對著書店的營業(yè)員說道。
“一份標(biāo)準(zhǔn)二年級(jí)教材,一本妖怪的妖怪書”。
張齊也說出了自己要買的書。
“我記得二年級(jí)的教材也需要一本常見黑魔法生物圖鑒啊”?
那個(gè)盡職盡責(zé)的營業(yè)員問道。
“那本書我去年買過了”。
張齊言簡意賅的回答道。
“好的,請稍等,有一本書比較難拿”。
那位盡職盡責(zé)的營業(yè)員苦著個(gè)臉,給自己戴上了一副厚實(shí)的龍皮手套。
“我猜是妖怪的妖怪書”?
張齊問道。
“您猜對了,希望選這本書,作為教材的那個(gè)蠢貨教授不要讓我碰見,否則我一定要一拳打爆他的鼻梁”!
那個(gè)營業(yè)員憤恨的說道。
“我記得那本書只要輕輕撫摸一下書脊就會(huì)立刻安靜下來,當(dāng)然如果你覺得這么做有難度的話,把那個(gè)籠子在地上使勁的滾幾圈就好”。
張齊出言說道。
“在地上滾上幾圈之后,那些書也就暈過去了,這時(shí)候您就可以找?guī)讉€(gè)大夾子,把它們的嘴都夾上”。
“好主意,我待會(huì)兒就給他們都夾上”!
那個(gè)營業(yè)員興奮的說道,似乎是已經(jīng)受夠了那些惡心的書。
在如愿取得自己的書之后,張齊和哈利走出了書店。
身后的書店里還不停的傳來營業(yè)員的咒罵,以及籠子在地上滾來滾去的聲音。
看上去這個(gè)小伙子似乎是要被那些書逼瘋了……
“下一步是要去原料商店購買這學(xué)期魔藥課的原料”……
哈利苦著個(gè)臉說道:
“我不喜歡魔藥課”……
“可惜的是我也不需要買那些材料,斯內(nèi)普教授已經(jīng)替我買過了”。
張齊聳了聳自己的肩膀,試圖主動(dòng)忽略哈利那幽怨的眼神。
“話說你除了海德薇之外,不打算養(yǎng)個(gè)寵物嗎”。
在路過貓頭鷹店的時(shí)候,張齊隨口問道。
“暫時(shí)沒有這個(gè)打算,不過前兩天我倒是看見了一只很聰明的流浪狗,我當(dāng)時(shí)還把早上煎壞的煎蛋喂給了它”。
“那只狗真的很聰明啊,我在喂它煎蛋的時(shí)候甚至能在它眼睛里看出感激的情感,可是就在我試圖把它帶進(jìn)自己的房間的時(shí)候,它轉(zhuǎn)身就跑了”……
哈利有些惋惜的搖了搖頭,此時(shí)的他并沒有看見張齊那逐漸有些變得古怪的眼神。