織瑾動作很快。除了那兩個木盒子,她什么都沒拿走。她離開后,阿特利辭去了助教工作,退租了閣樓,回到了租界,回到了他應(yīng)在的位置。
情報(bào)翻譯。
他不止懂得英語漢語,還精通日語法語德語。18歲那年他為任務(wù)來到烏鎮(zhèn),按組織計(jì)劃佯裝落水,只是沒承想,落水后觸到暗石,他竟因此失憶。
組織本應(yīng)就地格殺他,可上面惜才,在派人來確認(rèn)他真的失憶后,放了他一條生路,只是仍密切關(guān)注著他。
他的記憶恢復(fù)得不動聲色,表演毫無破綻。他曾想就這樣在謊言中陪著織瑾走完一生,卻終究事與愿違,兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),一切重歸零點(diǎn)。
回租界之后,他再沒去找過她。
1941年,歐洲戰(zhàn)爭爆發(fā)。他作為英租界中撤離的第一批成員,翻譯了最后一條消息。
聽到那個名字時,他一向縝密如機(jī)器的大腦有一瞬的遲疑。
顧明朗,顧七,和“那邊”有關(guān)系。那一剎那,他的腦中電光石火般閃過無數(shù)念頭,英國與中國的膠著,篡改信息是叛國罪……最后,它們定格在一幅畫面上。
是一個少女,正專注地抻平垂布的褶皺,她穿藍(lán)染的布衣,背影曼妙,有一雙濕漉漉的、浸透江南煙雨的眼睛。
阿特利做出了自己職業(yè)生涯中唯一一件最瘋狂、最出格,也最隨心的事。
他將顧七的名字,改成了另一個不相關(guān)的名字。英軍即將撤離,不會再重視中國人的消息,他這樣寬慰自己。
可他仍舊無法做到自欺欺人。
即使天涯相隔,他仍不愿她不快樂。不能保護(hù)她的手啊,就只能盡己所能,庇佑她的牽掛。
“之后你們就失散了,對嗎?”我問,內(nèi)心深處隱隱為阿特利先生鳴不平。
“這也是小說里的橋段嗎?”阿特利老先生笑了笑。
“我們沒有失散,”他輕扯起自己的襯衣,安然親吻了一下,“她永遠(yuǎn)在我身邊了?!?p> 1941年,阿特利隨軍回了英國,從此一生在風(fēng)雨中飄搖,再無牽掛。
許是他從不懼死,亡魂便懼他。直到1986年,他67歲,經(jīng)歷過大大小小的戰(zhàn)役后,終于恢復(fù)自由之身。
他不知何處是歸鄉(xiāng)。他身上流淌著大不列顛人民的血,卻從小看著外灘的朝陽長大,想了許久,他決定回上海。
他有種自私而隱秘的期望。不知她的生活是否平和安寧,她的兒孫是否已長大,她是否還記得他?
上海跟記憶中完全不同了。他費(fèi)盡周折,最后卻只找到了老無所依,仍舊一人漂泊的顧七。
聽到這里,我忽然隱約猜到了結(jié)果。
阿特利老先生閉上眼睛,仿佛極疲憊地停了一會兒,才說,她騙了我。
織瑾終身未嫁。