第三十八章 濡濕的暗影之國(guó)
“早上好,阿爾!”
“早上好,賽羅?!?p> 對(duì)方用的稱呼讓人感覺(jué)有些不自然。阿爾豐斯.皓月低頭繼續(xù)工作。
對(duì)方走過(guò)來(lái),看了一眼他在做什么。之后若無(wú)其事地回到自己的座位上。飲下一杯茶之后,他又重復(fù)了一次這個(gè)過(guò)程。
“我們這些整天忙忙碌碌的實(shí)干家,什么時(shí)候能沾沾你的光,過(guò)幾天清閑日子?!?p> 皓月并不覺(jué)得有什么話語(yǔ)適合作為對(duì)賽羅的回應(yīng)。他將問(wèn)題歸咎于賽羅的年輕。即使對(duì)于自己這個(gè)種族,時(shí)間也很寶貴。幾位同僚到來(lái),皓月想要招呼他們。他發(fā)現(xiàn)賽羅明顯不想給他這個(gè)機(jī)會(huì)。整個(gè)房間只有他一個(gè)人在侃侃而談。
皓月是這里的絕對(duì)少數(shù)。可能這些東西對(duì)于一個(gè)人類來(lái)說(shuō)真的是了不起的成就。他微笑著,默默原諒了賽羅的打擾。
賽羅微微嘆息,遺憾地看了看皓月,像是看著一個(gè)虛度光陰的少年。他將茶杯放在皓月的桌子上,回到自己的座位開始書寫。筆尖摩擦紙張的聲音響徹整個(gè)房間。
“阿爾,你的債還好嗎?大家都是同僚,有什么困難一定要告訴我們?!?p> 賽羅并沒(méi)有堅(jiān)持寫多久。他邊說(shuō)邊環(huán)顧四周,仿佛是在表達(dá)著集體的意見(jiàn)。皓月更加困惑。自己哪里有什么債?雖然很不起眼,但自己身上的任何一件飾品,都足夠買下這棟建筑。賽羅可能并不認(rèn)識(shí)這些東西。它們也確實(shí)不值得研究??墒恰?p> 賽羅走來(lái)走去,每次經(jīng)過(guò)皓月的桌子,都會(huì)有意無(wú)意地“擺正”上面的某些物品。這些東西原本就沒(méi)有一件是歪的。這張桌子比賽羅的要整潔十倍。賽羅優(yōu)雅地將茶杯推回自己桌上,一些茶水濺了出來(lái)。
“抽時(shí)間多欣賞點(diǎn)高雅的東西,別那么幼稚。要多學(xué)、多聽(tīng)、多看。‘伊薩納蘭’真是一部杰出的話劇。很值得一看?!辟惲_拍著皓月的肩膀說(shuō)道。
是“伊薩多蘭”!皓月第一次有了反駁對(duì)方的沖動(dòng)。上一次動(dòng)怒已經(jīng)過(guò)去一百多年了。這比面前人的一生還要長(zhǎng)。有一瞬間,他甚至想摘下腕輪向?qū)Ψ秸f(shuō)明它的文化、藝術(shù),還有……經(jīng)濟(jì)價(jià)值。但是為什么?賽羅那么年輕,那么有精神,他該做的可不是現(xiàn)在這些。自己又為什么會(huì)從椅子上站起來(lái)?他到底想說(shuō)明什么?
而自己……又想要證明什么!
毫無(wú)疑問(wèn),賽羅不喜歡自己。原因也不復(fù)雜。一個(gè)種族的壽命越是短暫,這個(gè)問(wèn)題就越是嚴(yán)重。如果把此時(shí)塞在喉嚨中的話語(yǔ)說(shuō)出來(lái),自己和他又有什么區(qū)別。他只是個(gè)不懂事的孩子而已。
又有幾位同僚到來(lái)。賽羅環(huán)視周圍:“阿爾,你年紀(jì)大了。昨天你在盥洗間呆了那么久,大家都很擔(dān)心。也許該讓工匠在里面裝一個(gè)呼喚鈴。不用在意,大家都很關(guān)心你?!?p> 對(duì)一個(gè)羅修豐人來(lái)說(shuō),皓月正值中年,而且保養(yǎng)得較好。
不需要證明。這些青澀的孩子只會(huì)相信那些他們有勇氣相信的東西。他的問(wèn)題,并不能用真相來(lái)消除。相反,他會(huì)更加焦慮,極力反對(duì)。甚至……怒不可遏。
皓月當(dāng)然想要某些失去的事物能夠回來(lái)。那些瑰麗無(wú)比的藝術(shù);偉大的知識(shí);燦爛的文化;無(wú)私的善男信女;四季如春的家園,還有……
這個(gè)羅修豐人突然哈哈大笑。
“夠了!你這卑劣的惡魔!從這里滾出去!!”
賽羅平靜地看著眼前的凡人。真是有本事!但還是不夠。一陣清脆的鈴聲響起。
“收工了。阿爾豐斯.皓月先生,我們回頭見(jiàn)?!?p> 皓月用魔法封閉了肉身的一切感官。再好的醫(yī)生也無(wú)法為自己手術(shù)。一旦這個(gè)“球體”向外圍延伸,后果難以預(yù)料。他現(xiàn)在只能繼續(xù)留在這里。現(xiàn)實(shí)世界給他留下的最后印象是:水。
為什么自己總是會(huì)被一個(gè)關(guān)于“為什么”的問(wèn)題困擾?
市民議會(huì)的屋頂如同一個(gè)巨大廣場(chǎng)。無(wú)險(xiǎn)可守,也無(wú)影可藏。山姆將臨時(shí)營(yíng)地設(shè)在正中央。這不一定安全,但令人心曠神怡。視野非常舒適,風(fēng)中臭味淡了不少,完美的小世界。那些有能力上來(lái)的東西,肯定不會(huì)對(duì)這堆破爛和豬食感興趣。也許,自己可以和對(duì)方聊一聊。
不可能再有維修人員來(lái)這里了。他們都已離開,或是化作了亡者。三部檢修梯都已經(jīng)被破壞掉,自己根本不需要那些東西。
他拿出望遠(yuǎn)鏡饒有興致地搜索著街道。皓月當(dāng)空。這綽綽有余,這件物品只依靠星光就能工作。水還有幾寸深,山姆不想讓自己的皮膚沾上這些,它們骯臟得可以用“神秘”來(lái)形容。
一個(gè)婦人彎著腰,搖晃著,緩緩而行。如果她不是肉鋪的屠戶,那她拖著的肯定不是什么正經(jīng)東西。山姆觀察她的側(cè)臉——已經(jīng)嚴(yán)重腐爛。
弦音清響。行尸的頭顱如過(guò)熟的甜瓜般爆開,汁水四濺。山姆已經(jīng)很久沒(méi)有使用過(guò)標(biāo)準(zhǔn)弩。除非進(jìn)行改良,否則它們對(duì)自己應(yīng)該是……沒(méi)什么用了。但消遣也是作用,不是嗎?現(xiàn)在好了,這積水變得更粘稠了。
“豺狼耳”有著非常頑強(qiáng)的生命力,抗旱且耐鹽堿,幾乎不可能在根系尚在的情況下死亡。它們已經(jīng)開始朽爛。其它一切都差不多。這有些不合常理,時(shí)間并沒(méi)有過(guò)去那么久。
在最初的幾天,這里曾經(jīng)被用作收容所。它的框架異常堅(jiān)固,很可能僅次于行會(huì)。很幸運(yùn),里面的尸體不多,都是些被遺棄的傷病之人。一百個(gè)行尸也沒(méi)有一個(gè)有預(yù)謀的敵人危險(xiǎn)。真正需要擔(dān)心的是那些陰影。還好,它們很稀有,而且并不會(huì)飛。對(duì)付這些東西最好的辦法就是待在“庇護(hù)所”,不要亂跑,直到黎明降臨。山姆回憶起在這些街道上閑逛的日子。現(xiàn)在,這里仿佛已經(jīng)被吸入了另一個(gè)世界。
沖擊與浸泡足以造就這番景象嗎?圖書館異常寬闊,受到的侵蝕程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)街道。沒(méi)人阻攔。這些法師好像一夜之間全部被趕走。什么東西干的?邪神嗎?山姆感覺(jué)自己好像是在探索一座古代遺跡。沒(méi)有什么有價(jià)值的東西,他也不是來(lái)找這些的。
窗合發(fā)出吱嘎之音,輕柔怪誕的節(jié)奏仿佛惡魔之歌。陽(yáng)光如利劍般射入,恨不得讓人數(shù)清路徑上的每一粒灰塵。剩下的,是一片狼藉和死一般的寂靜。
一具尸體背靠書架,周遭沒(méi)有任何血液留下的淤黑。山姆翻開他的兜帽,額頭上有一個(gè)刻紋。很倉(cāng)促,但足夠讓死者無(wú)法化作行尸。他用劍鞘翻開地上的書籍,紙張已成一攤爛泥。
三樓以上不再那般潮濕,但更為慘烈。一種無(wú)聲的,幽暗的慘烈。與那些歷經(jīng)血腥戰(zhàn)斗的廳堂截然不同。即使有些房間如被炮轟過(guò)一般完全敞開,光明得以涌入,也絲毫無(wú)法改變這種感覺(jué)。
有具尸體的樣子有些不妥。山姆將他翻開。一個(gè)嵌入式保險(xiǎn)箱。沒(méi)有上鎖。
那些金幣異常斑駁。山姆一點(diǎn)也不想碰它們。尸體這東西,搞不好是世界上最會(huì)講故事的事物。