首頁 科幻

超級動物翻譯器

第十一章 關(guān)乎成敗超級芯

超級動物翻譯器 海唐花 2332 2021-09-14 18:23:08

  話說“四人團”在推進“DFQ計劃”過程中,并非一帆風(fēng)順,因為隨著研究的不斷深入,牽涉的內(nèi)容和面臨的新問題越來越多,而解決這些問題的困難也越來越大。但是面對困難,他們依然堅定信心,一個一個地破解所遇到的難題。

  其實,創(chuàng)意設(shè)想與現(xiàn)實操作原本就是有距離的。很多事想著簡單、聽著簡單、看著簡單,實際操作起來卻并不簡單,往往環(huán)環(huán)相扣,缺一不可,由此使得創(chuàng)意變成現(xiàn)實難上加難。

  此時,無論是畢華明、成心茹,還是宮湘東、葉尚漪,他們都是在涉足一個自己既熟悉又不熟悉的領(lǐng)域。熟悉的是他們自己所學(xué)、所鉆研的領(lǐng)域,不熟悉的是他們將要介入一些全新的領(lǐng)域。

  常言道,隔行如隔山。一個人再優(yōu)秀也難以做到“萬事通”,這時,團隊的合力作用就發(fā)揮出來了。作為正在研發(fā)的“超級動物翻譯器”,就是一個極具創(chuàng)意的新課題,對畢華明他們這幾個大博士來說也是一個新的“命題論文”。

  在“答題”的過程中,他們每個人都知道自己的“短板”,也都在暗地里自己給自己加壓,不斷更新知識,因為要強的他們,誰都不甘心落后于對方。

  這段時間,成心茹在下班之余就沒閑著,她開始仔細觀察記錄小區(qū)里那些流浪貓的行為狀態(tài)。她覺得流浪貓是自己最常見的“野生動物”。

  沒過多久,成心茹就發(fā)現(xiàn)流浪貓跟家里養(yǎng)的貓,其狀態(tài)是有較大差異的。家貓大多乖巧,聽得懂人話,有時很粘人。平時生活規(guī)律就是餓了吃、吃飽了睡、睡醒了玩一會。而流浪貓群體則沒有家貓這么“幸?!?,它們每天都在為找地盤、找食物而四處奔波。

  成心茹還發(fā)現(xiàn),流浪貓的地盤意識很強,占據(jù)了一個好的位置,就不允許其它流浪貓進入。流浪貓有時打架,主要就是為了搶地盤。此外,流浪貓之所以得以繁衍生息,這和它們有“群體規(guī)則”有很大關(guān)系。

  成心茹追蹤了一只母貓,發(fā)現(xiàn)公貓對母貓似乎都會給予“關(guān)照”,當母貓生了小貓后,公貓會讓著母貓。有的居民喂食流浪貓,公貓并不搶食,只有等母貓吃完才去吃剩下的。不過,公貓對小貓是沒有“責(zé)任感”的,小貓皆由母貓帶大。

  母貓?zhí)貏e護崽,不允許任何人靠近,連其它貓也不行,只要一靠近,就會齜牙咧嘴,發(fā)出異樣的聲音。有一次,成心茹發(fā)現(xiàn)母貓把小貓弄丟了,急得在小區(qū)院子喵喵地叫著到處找,那聲音與平時的“喵喵”的叫聲就不一樣。而小貓長大斷奶后,母貓就開始“驅(qū)趕”小貓,讓小貓自闖天下。最有意思的是,小區(qū)有遛狗的,有的小狗總仗著有主人在旁去招惹流浪貓,結(jié)果被流浪貓追打的汪汪直叫。此時,流浪貓發(fā)出的聲音,就帶有很大的憤怒性和攻擊性。

  于是,成心茹經(jīng)過梳理得出結(jié)論:貓群體自主生活的能力強,與人類接觸較為緊密,“超級動物翻譯器”應(yīng)當先從研究和開發(fā)貓的語言入手。

  成心茹在忙自己的,此時的葉尚漪也盡自己所能,拿出了一個解析動物語言的方案。不過,她最為關(guān)心的還是,科研小組何時制造出第一臺“超級動物翻譯器”。之前,黃園長曾交待過任務(wù),項目推進越快越好,省得夜長夢多。但是,眼看著“超級動物翻譯器”的成品還沒有眉目,自己又不能催促,她只能靜靜地等待,盼望畢華明他們盡快完成整個系統(tǒng)。

  其實,為了讓兩位女博士早日見到研究成果,畢華明和宮湘東也是豁出去了,沒日沒夜地卯足勁兒干。后來,畢華明干脆搬到了宮湘東的家,有事直接跟宮湘東商量,就地解決。

  連日來,為了搞出“超級動物翻譯器”,畢華明和宮湘東倆人也幾乎成了“動物專家”,對各類動物格外關(guān)心。前面說過,為了更好地觀察動物習(xí)性,畢華明和宮湘東養(yǎng)了兩只寵物狗和八哥、鸚鵡等幾只鳥,還養(yǎng)了幾條金鯉魚。

  畢華明在宮湘東的幫助下,搞了一臺小型的語音分析儀,每天記錄這些動物的生活規(guī)律和語音特點,發(fā)現(xiàn)這些動物都有短暫的記憶和語言上的交流。叫它們時都聽得懂,它們發(fā)出的聲音也能猜出一些。連魚缸里養(yǎng)的金鯉魚也都有靈性,當喂魚食時,這些魚兒聽到聲音會爭先恐后浮上水面爭搶魚食。

  近距離觀察了解動物發(fā)出的聲音,對畢華明和宮湘東的開發(fā)設(shè)計有很大的幫助。

  經(jīng)過一段時間的測試,這臺動物語音分析儀記錄和分析的效果不錯,這讓畢華明再次增強了信心。他的設(shè)想是,對動物語言反復(fù)進行比較、鑒別,然后解析出不同動物的音頻、音譜,從中尋找規(guī)律。

  之前,成心茹在葉尚漪的協(xié)助下,已經(jīng)建立了一個動物語音信息庫,并且制作了動物代碼。不過,畢華明覺得采集的動物語音數(shù)量、強度還遠遠不夠,他想再補充采集一些,尤其是動物高興、求愛、生氣、憤怒時發(fā)出的聲音。因為他知道,動物發(fā)出的這種聲音更有研究的針對性。

  在葉尚漪的幫助下,四個人到動物園又采集了不少動物的語音,這項工作進行了一段時間,先后采集到了老虎、獅子、大象、狗熊、豹子、大熊貓、猴子、狼、斑馬、孔雀、斑鳩、野雞,海洋館里的鯨魚、鯊魚、章魚、龍蝦、螃蟹,以及人工飼養(yǎng)的馬、牛、豬、羊、狗、貓、雞、鴨、鴿子等上百種動物的聲音。

  成心茹把上百種動物的聲音進行了比對分析,發(fā)現(xiàn)人類飼養(yǎng)的動物的語言和野生動物的語言,雖然語系大致相同,但是也有較大的差異。就如同中國人講的都是漢語,卻有普通話和方言之分,動物界也有“普通話”和“方言”之說。像東北虎和華南虎,非洲獅和中國獅發(fā)出的聲音就有所不同。

  而這些不同,讓畢華明他們研發(fā)的“超級動物翻譯器”面臨更大的挑戰(zhàn)。

  俗話說,一方水土養(yǎng)一方人。其實,一方水土也養(yǎng)一方動物。不同的地理位置、氣候條件、資源環(huán)境等,也催生不同的動物種群。

  基于上述認知,畢華明他們決定繼續(xù)擴大“超級動物翻譯器”的應(yīng)用系統(tǒng),盡可能做到“包羅萬有”。不過,隨著系統(tǒng)所需要添加的元素越來越多,“超級動物翻譯器”的系統(tǒng)構(gòu)成也越來越龐大,按照畢華明最初設(shè)計的系統(tǒng)框架已經(jīng)不能滿足龐大容量的運行需求。

  這時,畢華明他們遇到了一個自己無法解決的新難題。這個“難題”就是關(guān)乎整個系統(tǒng)成敗的核心芯片沒有找到合適的。而缺乏芯片的支撐,“超級動物翻譯器”很可能就成了“空中樓閣”——中看不中用……

  

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南