35.墊底辣妹
源聞悟緩緩地攪拌著杯中的冰塊,冰塊與玻璃杯碰撞發(fā)出叮咚脆響。
“能再詳細說說嗎?”源聞悟擺出了傾聽的姿態(tài)。
事實上傾訴確實是很好的緩解壓力的方式。
“其實是我是之前是在天海國上的小學,國中的時候才來到東瀛。因為我天生的這個發(fā)色嘛,所以被當時班級里的辣妹群體也當成是同類了,她們邀請我一起玩。不過和她們在一起玩了幾天后,我就發(fā)現(xiàn)其實我還是不太適合她們的氛圍,于是就退出了。”
未果愛托著臉頰望向窗外,此時正好一隊原宿風裝扮的女孩從街上走過。
她們渾身的飾品可能足有一百多件,整個人就像是五彩繽紛的糖霜蛋糕,毫不介意他人的目光。
未果愛纖長的手指按在玻璃上,像是在隔空觸摸她們。
源聞悟突然在其中看到了穿著打扮很恐怖的人。
這是什么的打扮?恐怖游戲的coser?
他眨眨眼,發(fā)現(xiàn)那人不見了,懷疑是不是自己看錯了。
“你知道原宿風和辣妹之間的區(qū)別嗎?”她望著她們,出神地問。
“知道……其實差別還挺大的,你喜歡這兩種風格嗎?”
說來慚愧,源聞悟對辣妹的了解大多是從小本本上來的,最多就是看過一部叫墊底辣妹的電影。
話說未果愛的成績好像也不太行的樣子。
未果愛回過了神,繼續(xù)講她的故事:“不過即便我退出了那個辣妹團體,我也是‘曾經’當過辣妹的人,普通的好學生也不會和我一起玩了。你知道東瀛這里的學生都講究一個‘讀空氣’。獨自一人的人久而久之,只會越來越被孤立……國中三年我就這樣獨自一人地過下來了,大約只有鈴木冬子她一個人會和我聊天吧。”
只是被人當成辣妹之后擺脫不掉這個標簽,有些自暴自棄地順水推舟成為了這樣嗎?
源聞悟若有所思。
實際上,在有些語境里,所謂的辣妹其實就是和放蕩是同義詞。
在那段泡沫經濟時代,以澀谷為中心爆發(fā)了東瀛的流行文化,其中走在最先端的女孩被人們稱為“辣妹”。
20年代末,辣妹被定格在了茶金色卷發(fā)、長絲襪、濃重的眼影和假睫毛作裝扮,并攜帶一些特征物品。
在流行文化不斷發(fā)展的當下,低齡版的“小辣妹”也不斷涌現(xiàn),也成為了辣妹的主力軍,甚至首都圈的小學、初中生也會參與其中。
算是一種久久不衰的風格。
不過釘宮雖然看上去像辣妹,也有可能單純的喜歡時尚而已,更多的是包含著一種不愿意穿普普通通的制服的意味。
總感覺未果愛的身上又著矛盾而復雜的特質,既冷漠孤獨又熱情主動,打扮成熟地像個辣妹,但在某些方面又意外地純情容易害羞,偶爾也會在直球進攻和傲嬌間來回拉扯。
簡直就像是一罐口味豐富的糖果,你不知道下一顆是什么味道的,是酸的還是甜的,是軟糖還是硬糖。
這種豐富多彩的性格,大概就是未果愛的魅力所在吧。
就像她此刻的不經意間透露出的脆弱和迷茫,就像是略帶酸澀的檸檬糖,讓源聞悟想要好好品味。
他這時才明確地感覺到了,自己對她有好感了。
鬼使神差般的,好像有另一個自己將本來想說的話換了種說法。
源聞悟沉吟道,同時壓低了聲音,避免被他人聽到。
“就我個人來說的話,其實一點都不反感你這樣。無論如何,你是獨特的??赡茉僖膊粫兄粋€藍眼睛的美少女管理部干員,會帶著我一起突襲混混的工廠,還這么能打?!?p> 他又指了下桌角花瓶里的花。
“譬如每一種花都有它獨特的芳香,我們要做的不應該是強行改變花的氣味,而是應該將這束花裝點在最合適它的地方,讓花香更加芳香怡人嗎。”
“不應該強行改變,而是裝點在合適的地方……說話還真有意思,就好像掛滿了裝飾的圣誕樹一般。”未果愛用勺子吃了口蛋糕。
源聞悟也沒想到這居然是自己能夠說出來的話。
“我覺得不用在乎他們的看法,釘宮同學,你就是你,每個人都是獨一無二的?!?p> “不愧是在牛郎店打工的,懂的討女孩子歡心了嘛。”
釘宮調侃了他一下,看上去心情好多了。
不過源聞悟發(fā)現(xiàn)任務并沒有完成,難道這不是未果愛最大的煩惱?
“我聽說牛郎店里點酒都很貴,隨便一支都要十幾萬円?”
“差不多,牛郎其實就是通過花言巧語騙女孩子花錢,然后從酒錢里面提取抽成的。釘宮同學以后一定要小心,不要被騙了。”這句話他說的很正式。
“誒~原來是這樣,不過我不會被騙的,放心好了。畢竟我不是很喜歡他們那種濃妝艷抹的樣子,相反還是源君這樣打扮更帥呢?!?p> 未果愛雙手托著臉,望著他說。
又來了!雄偉壯闊的直球進攻!
要不是源聞悟有了系統(tǒng)能看到釘宮對他的好感還是在第一階段,估計就飄飄然地以為她喜歡自己了。
換做前世的自己說不定就在錯覺和理性之間來回拉扯,幾天幾夜的糾結過后干脆就傻愣愣地表白了,直接喜獲好人卡一張。
然后兩人在尷尬之后選擇漸漸不再交流,最后連朋友都做不了。
在無數(shù)前輩血與淚的教訓下,源聞悟選擇穩(wěn)一手。
他喝了口冰奶茶,平靜了一下內心。
“我發(fā)現(xiàn)源君這個稱呼感覺有點太正式了,要是你不介意的話,還是就喊我聞悟吧。”
“聞悟……”未果愛試著念了一下,“話說你的名字真正的念法應該是‘聞聞悟’吧?”
實際上“聞悟”這兩個字的念法應該是“kiki satuoli”,但是不太好聽,于是大多是時候念法都是省略掉一個“ki”。
“那樣念聽起來也太遜了吧?!痹绰勎蛘f。
“可是挺可愛的啊?!蔽垂麗坌χf,“那你也直接喊我未果愛好了。”
順帶一提,未果愛的念法是“mi hatie ai”。
互喊名字都還要特意說一下,自己果然還是太拘謹了。
也不知道自己何時才能做到跟“萬花叢中過,片葉不沾身”的亞森羅賓一樣游刃有余。