序
“長尼”——長安城外四分衛(wèi),尼亞加拉大都督。相關(guān)的新故事寫好了,名為長尼外傳之月升濤起。本故事純屬虛構(gòu),涉及的人物、事件,等等都不是真實的。
建議先看本傳再看這本外傳,因為故事背景和一些人物都是建立在本傳的基礎(chǔ)上。另外說明,本傳很重要,是之后所有關(guān)于長尼故事的基礎(chǔ),是所有長尼故事宇宙的核心。
有朋友看了我寫的本傳后,表示人物名字有些記不住,讀到后面誰是誰都分不清了。(汗)所以這次寫外傳故事就把里面新人物的名字起的好記一些。(笑)
另外,我覺得名字對一個人是很重要的,所以我在小說人物名字上也花了些心思。像是文中一些主要人物如果是在國內(nèi)用中文名,在國外就用英文名的部分設(shè)定會繼續(xù)與本傳呈現(xiàn)方式相同。例如新加入人物——楊泱漾,小名為丫丫,英文名為Young。其他主要人物設(shè)定已在本傳中體現(xiàn),外傳這里不再贅述。
人物稱呼多了還是有好處的,因為小說中引入了“古代直呼其名是不禮貌的”這一概念。所以小說中人物的昵稱或是其他稱呼就可以當(dāng)作他們的字,親近的人之間不會直呼其名、就以昵稱或是其他稱呼來互相稱呼。像是文中主要人物在國外時會以英文名互相稱呼,但是反派還是會對主人公直呼其名。