果阿的拉丁字母寫法“Goa”來自葡萄牙殖民者,實(shí)際的起源則不詳,英國殖民者繼承了這個名字。
印度史詩摩訶婆羅多中的果阿地區(qū)被稱為“果帕拉施特拉”、“果瓦拉施特拉”,含義是牧牛者的國度。
在古代的梵語文獻(xiàn)如《往世書》、《哈利梵薩》中,這里也被稱為“果帕卡浦里”、“伽帕卡帕特那”。
在《往世書》中用到的名字還有“果瓦”、“果瓦浦里”、“果帕克帕坦”、“果曼特”等。...
果阿的拉丁字母寫法“Goa”來自葡萄牙殖民者,實(shí)際的起源則不詳,英國殖民者繼承了這個名字。
印度史詩摩訶婆羅多中的果阿地區(qū)被稱為“果帕拉施特拉”、“果瓦拉施特拉”,含義是牧牛者的國度。
在古代的梵語文獻(xiàn)如《往世書》、《哈利梵薩》中,這里也被稱為“果帕卡浦里”、“伽帕卡帕特那”。
在《往世書》中用到的名字還有“果瓦”、“果瓦浦里”、“果帕克帕坦”、“果曼特”等。...