虛無(wú)之界,嘗有一人,其名為魚(yú)。一日,吾與之遇,交談甚歡,遂成兮友。往來(lái)更甚,吾遂易名臨淵。古人嘗言:“臨淵羨魚(yú),不如退而結(jié)網(wǎng)?!蔽釘嗾氯×x,以此言合乎。
天意難測(cè),二者憤然,皆出言不遜,將絕。既之,伊人易名。問(wèn)曰:“卿何為然!”伊人對(duì)曰:“然君做已去,要魚(yú)何為!”腦久糊然,不禁潸然,何至于此!
此事或盡,或續(xù),吾亦欲續(xù),予之尾若童話,而實(shí)如此,虛將恒虛,何為?
情一人,其人苦矣;負(fù)三者兮涕淚,吾罪深矣。鳴呼!吾其疲焉,吾已疲矣,吾既疲矣,不知!
溫之冰華,將發(fā)于她;君兮主人,我兮行僧!
久后她言:“若君固志,吾且同之,惜君否也!”
2.24
注:
嘗:曾經(jīng)
既:在…之后
卿何為然:你為什么要這樣呢?
然君已去,要魚(yú)何為:既然你已經(jīng)有要離開(kāi)的意愿了,還要以前的那個(gè)我干什么呢?
何至于此:何必到達(dá)這種地步呢?
其:表推測(cè)
溫之冰華,將發(fā)于她;君兮主人我兮行僧:曾經(jīng)溫暖的冰花將為她綻放,現(xiàn)在她是這里的主人,我是路過(guò)的僧客