第一幕場(chǎng)景是十九世紀(jì)末的日本長(zhǎng)崎海港。
幕啟時(shí),為長(zhǎng)崎近郊的小山上,遠(yuǎn)處可望到長(zhǎng)崎海灣,左邊為美國(guó)海軍上尉平克頓的新居。平克頓因?yàn)橐陂L(zhǎng)崎停留數(shù)年之久,于是便想找一位日本妻子。由日本婚姻掮客五郎,介紹與巧巧桑會(huì)面認(rèn)識(shí),說明這件婚姻的有效期間,以男方同意與女方同居為限,分離之后女方仍可再嫁。因平克頓一有調(diào)遣命令,即須歸國(guó),由婚姻掮客看定的巧巧桑作為臨時(shí)夫人,也不過逢場(chǎng)作戲聊以消遣。
這一天,五郎帶著即將新婚的美國(guó)海軍軍官平克頓走上山丘,前來觀看新房,小小的木屋加上精致的花園,幽雅大方,美麗而有趣。五郎向平克頓解說日本式平房隔間的奧妙,并介紹未來服侍新人的傭人們。不久,美國(guó)駐日本領(lǐng)事夏普勒斯揮汗如雨、一步步走上山來,平克頓上前熱情迎接,便將這件事說給他聽:“我們美國(guó)佬浪跡天涯,四處為家,不斷尋找歡樂與滿足,擄獲各地美女芳心?!毕钠绽账褂X得平克頓態(tài)度有些輕佻,他便很鄭重地這位年輕的海軍軍官:說:“此事不可當(dāng)兒戲,千萬不能傷了日本姑娘的心,則將會(huì)是件大罪過,”倆人展開一段二重唱:《戀愛與游戲》音韻和藹而帶有輕視和玩笑的意味!
在倆人舉杯慶祝,談笑風(fēng)生時(shí),遙見一群女子結(jié)隊(duì)而來,此時(shí),五郎趕來稟報(bào):“新娘隊(duì)伍來了!”一陣美麗的女聲合唱,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從山坡下傳上山頭,新娘巧巧桑在親友的陪伴下,緩步蓮移,拾階而上,沿途還歌頌著大自然的美景與夢(mèng)幻般的愛情。平克頓憐惜地上前慰問一路辛苦的秋秋桑,夏普勒斯則是詢問起巧巧桑的家世;巧巧?;卮鹫f:“她原本是長(zhǎng)崎當(dāng)?shù)厥兰?,后來父親逝世,與母親相依為命。家道中落,她早早就學(xué)著做一名賣唱獻(xiàn)舞的藝妓,以此謀生。她忍受著痛苦和人們的恥笑,。她講述的時(shí)候,神情是那樣真摯,讓人不由得產(chǎn)生深深的憐愛。五郎大概是曾經(jīng)吹噓過巧巧桑的家庭,他怕這傻乎乎的姑娘說漏了嘴,在一旁插話說:“她的母親是一位高貴的太太?!笨墒乔汕缮@息道:“她是多么命苦,貧窮永遠(yuǎn)在折磨著她?!鳖I(lǐng)事夏普勒斯關(guān)切地問她:“你的父親在哪里?”“他死了?!鼻汕缮o@得很不安,女友們也都低下了頭,為了打破這尷尬的局面,領(lǐng)事夏普勒斯又問道:“你今年多大了”巧巧桑俏皮地要兩位美國(guó)紳士先猜一猜;平克頓與夏普勒斯猜了幾回后,巧巧桑則公布了正確答案:她今年已經(jīng)十五歲,算很老了!領(lǐng)事不由得嘆了口氣:在美國(guó),這還是無憂無慮的童年呢!還正是玩耍的年紀(jì),眼前這位日本女孩竟然說這樣已經(jīng)很老了,他們覺得實(shí)在不可思議!
隨后日本天皇特使與婚姻公證人駕到。巧巧桑率眾人行跪禮,平克頓在眾人面前簽了婚約,簽過字又照例交出100元日幣作為禮金。這時(shí)候巧巧桑打扮得體,亭亭玉立與美國(guó)新娘一般。照例,新娘初次見面,必有禮物贈(zèng)給新郎,巧巧桑便從大袖口內(nèi)取出贈(zèng)品:一條絲巾,一支煙斗,一粒銀鈕,一柄小扇,一瓶香水,最后很慎重地取出來一支匕首鞘。平克頓看見匕首鞘,覺得有些不解,便問五郎,五郎含含糊糊地說,匕首鞘是日本天皇賜給巧巧桑父親自盡的紀(jì)念品?!八赣H怎么啦?”平克頓又問:“光榮地死去?!蔽謇烧f完就走了。
巧巧桑不愿意繼續(xù)這個(gè)話題,她又從衣袖里拿出了幾個(gè)小雕像,告訴平克頓,這是她的祖先。然后她懷著敬意講述道:“我要告訴你一件秘密。昨天我一個(gè)人走進(jìn)了教堂。這事誰都不知道,連我的和尚叔父也不知道。我要相信我丈夫的上帝,因?yàn)槲乙盐业囊磺卸冀唤o你?!?p> 巧巧桑忠誠(chéng)的表情使平克頓的內(nèi)心震動(dòng)了,但他并不懂得改變信仰,對(duì)巧巧桑,對(duì)一個(gè)日本人,是多么嚴(yán)重的事。而且,他對(duì)這樁婚姻也遠(yuǎn)沒有巧巧桑的那種神圣感婚禮舉行后,正當(dāng)蝴蝶夫人與平克頓接受眾人道賀時(shí),忽然傳來一陣怒吼聲,原來是蝴蝶夫人的和尚叔父來了。他憤怒地指著巧巧桑對(duì)大家說:“諸位聽著,她已經(jīng)背叛了我們,背叛了自己的祖先。她相信了別人的神!”這些句話著實(shí)讓大家吃了一驚。他們轉(zhuǎn)過頭去,生氣地對(duì)著瑟瑟發(fā)抖的新娘巧巧桑發(fā)出噓聲。和尚喊著日本神的名字,繼續(xù)大聲詛咒巧巧桑道:“你已經(jīng)背叛了我們,就讓魔鬼把你捉去吧!”平克頓忍不住了,他對(duì)這和尚說:“不準(zhǔn)在這里吵鬧!”和尚狠狠地瞪了這美國(guó)人一眼,嘴里繼續(xù)罵著。平克爾頓火了,他大聲命令道:馬上給我滾出去!我是這里的主人,不準(zhǔn)任何人在這里瞎喊亂叫!”
眾人聞言,紛紛離去,只留下被遺棄的巧巧桑獨(dú)自飲泣。望著可憐的小新娘,平克頓心里充滿了憐愛,他溫柔地?fù)ё∏汕缮5募绨?,勸慰說:“你們?nèi)毡镜淖诮毯退械挠H戚朋友,都不值得我美麗的姑娘心中難受。我一定要好好地愛你”這時(shí),屋里傳來喃喃的低語聲,巧巧桑說,這是女仆鈴木,在向神作祈禱。此時(shí)夜幕低垂,一輪淡月伴著閃爍著的星星,倆人唱著甜蜜而又令人陶醉的二重唱《月白天青》:“親愛的,你的眼睛這樣明亮,穿上這身潔白的衣裳,就像一支百合花??蓯鄣墓媚铮业臒崆闉槟愣挤??!鼻汕缮H崧暬卮鸬溃骸拔蚁褚粋€(gè)美麗的女神,從天空中月亮里輕輕地走下來。我親愛的,我愿和你一起飛到天堂?!彪S后兩人相偕入房,共享新婚之夜的歡愉。
第二幕蝴蝶夫人家中
幕起時(shí),已是平克頓隨艦隊(duì)返美三年之后。平克頓返美國(guó)杳無消息,蝴蝶夫人已生下一個(gè)兒子。母子倆人住在這幢精巧的小屋中倒也舒適,從敞開著的門望進(jìn)去,只見巧巧桑在榻榻米上躺著,女仆鈴木在神龕前喃喃地祈禱。巧巧桑對(duì)女仆鈴木的祈禱感到厭煩,她在一旁諷刺地說:“日本的神明最懶惰,從不聽她的禱告,她相信美國(guó)的的上帝比較勤快,只要你去祈禱,他就很快給你回答,但是我擔(dān)心,我們受苦,他不知道?!憋@然,他們的日子很拮據(jù),從家里的擺設(shè)和兩人身上的衣裝就看得出來。女仆鈴木嘆息道:“如果他把我們都已忘掉,那日子可怎么過下去?”這話巧巧桑可不愛聽了,她坐了起來:“為什么你不相信我的丈夫一定會(huì)回來?他決不會(huì)拋棄他的小蝴蝶!”“我從來沒有聽說過,外國(guó)丈夫會(huì)重新回來?!?p> 巧巧桑真的生氣了,她抓住鈴木的衣領(lǐng)用力地?fù)u:“什么?你說什么?”然后,她對(duì)著鈴木,更是對(duì)著她自己唱道:“當(dāng)那天我們分別的時(shí)候,他曾溫柔地對(duì)我講:“啊,小蝴蝶,當(dāng)那玫瑰花兒開放,當(dāng)那春暖花開的日子里小燕子在天空高高地飛翔,我就會(huì)回到你的身旁?!扁從驹缇吐爥蛄怂倪@些話,對(duì)此不抱任何希望,蝴蝶夫人則是堅(jiān)定地表示:“她心愛的丈夫平克頓一定會(huì)回來,“巧巧桑站起身來,對(duì)著大海開始表演著她天天幻想的情景(詠嘆調(diào):在那美好的一天):“在那晴朗的一天,那遙遠(yuǎn)的海面上,我們看見了一縷黑煙,有一只軍艦出現(xiàn)。那白色的軍艦駛進(jìn)港灣。禮炮轟鳴,看吧,他已來到!我不去和他相見,站在山坡這邊長(zhǎng)久地向海港張望,期待著和他幸福地會(huì)面。他快速地奔跑,越來越近,奔向這邊。“我親愛的小蝴蝶,你在哪里?”我一句話也不講,悄悄躲在一旁。我的心兒狂跳,滿腔的熱情像火焰在燃燒。他在不停地喊叫:“我最親愛的小蝴蝶,快快投入我的懷抱!”這聲音還像以前一樣美好,
一切的痛苦都會(huì)忘掉。相信我吧,鈴木,他一定會(huì)來到!主仆倆正討論這件事的時(shí)候,美國(guó)駐日本領(lǐng)事夏普勒斯登門拜訪,他此番前來就是要告訴蝴蝶夫人:他已經(jīng)收到平克頓的來信。說他在美國(guó)已經(jīng)結(jié)婚,煩夏普勒斯將此事告訴巧巧桑,讓她依照日本手續(xù)解除婚約??吹郊儩嵉那汕缮#瑢?duì)平克頓異常忠貞。夏普勒斯左右為難。就在此時(shí),婚姻掮客五郎帶著日本貴族山鳥公爵上門,說是要幫蝴蝶夫人再次相親(因?yàn)楦鶕?jù)日本習(xí)俗,如果丈夫遺棄了妻子,就視同離婚);蝴蝶夫人表示,自己嫁給了美國(guó)人,就應(yīng)該依照美國(guó)的法律,哪還管日本的習(xí)俗呢?說罷,便將五郎與山鳥公爵請(qǐng)出門。這時(shí),夏普勒斯才將平克頓的來信慢慢讀給蝴蝶夫人聽:“親愛的朋友,請(qǐng)你幫忙去看看我那美麗的小蝴蝶……”“他這樣說嗎?”巧巧桑高興地叫了起來?!笆沁@樣寫著。領(lǐng)事接著讀:“從那個(gè)難忘的日子起,已經(jīng)過了整整三年?!鼻汕缮W匝宰哉Z道:“不錯(cuò)!”“可能我的小蝴蝶已經(jīng)忘掉了我。”“忘掉他?鈴木,你說我能嗎?”鈴木沒吭聲。
領(lǐng)事接著讀:“如果她還記得我,等我到現(xiàn)在,……”“當(dāng)然啦,我是在等呀!”“朋友,我請(qǐng)求你,”領(lǐng)事很不情愿地繼續(xù)讀道,“相信你一定能辦好此事,悄悄準(zhǔn)備好一切……”巧巧桑有點(diǎn)不安地問:“他想怎么樣?”領(lǐng)事小聲自言自語說:“把她拋棄?!毕钠绽账乖囂降貑柡蛉耍绻娇祟D不再回來時(shí),你將怎么辦?巧巧桑毫不猶豫地回答:“一種是重理舊業(yè)為藝妓賣歌娛客,另一種即是自殺。夏普勒斯聽了大驚,他勸巧巧桑還是答應(yīng)嫁給山鳥公爵。她聽了這些話,便開始懷疑平克頓是否真的負(fù)心了,她叫鈴木將她的兒子抱來。鈴木跑進(jìn)里間,從里面抱出一個(gè)金黃色卷發(fā)的小男孩,說他名字叫“苦惱兒”這可把夏普勒斯難住了,滿臉是淚的巧巧桑,緊緊抱著孩子,跪在地上凄惻哀怨地唱著:“我親愛的孩子,你可知道?也許有一天,我和你一起流浪在街頭,在暴風(fēng)雨中,我們向路人伸出可憐的雙手。也許要忍受著屈辱,不,永遠(yuǎn)不!這樣的日子實(shí)在太痛苦!想到今后,巧巧桑絕望至極。領(lǐng)事先生也難過地流下了眼淚,他不忍再和巧巧桑談下去了,便向母子倆道別,離開了這座充滿了悲哀的房子。
這時(shí),女仆鈴木喊叫著沖進(jìn)來,手里拽著一個(gè)人,原來是五郎。鈴木告訴巧巧桑,這個(gè)該死的家伙在外面胡說八道,說巧巧桑的孩子將遭到噩運(yùn)。巧巧桑氣得沖向五郎,大聲罵他,,又從墻上摘下匕首,威脅著要?dú)⒘怂?。趁鈴木去抱孩子的?dāng)兒,驚惶失措的五郎跑了。
巧巧桑呆立在房間中央。突如其來的事情讓她發(fā)懵。女仆又在喊了,“聽啊,海邊碼頭有炮聲!”兩人奔向窗口,向外面的大海張望。果然,有一艘白色的軍艦駛進(jìn)了港灣,上面還飄揚(yáng)著醒目的星條旗。巧巧桑激動(dòng)得心都要停止跳動(dòng)了,她已經(jīng)看到了軍艦上的字:林肯號(hào)。“就是它,我丈夫的軍艦!”她大聲喊道:他馬上就要來啦,啊,我是多么幸福!”巧巧桑讓鈴木趕快把花園里的花朵全部摘下來,擺滿房間,迎接歸來的丈夫。鈴木也被巧巧桑的快活感染了,她們唱起了一首活潑的二重唱:“我們要讓屋子里,充滿春天的芳香,讓這里就像花園一樣,春光蕩漾!”
不一會(huì)兒,花園里只剩下光禿禿的枝子了,而房間里的地上,榻榻米上,鋪上了一層花瓣。巧巧桑急急地在鏡子前坐下來,讓鈴木幫她化妝。她多么希望丈夫仍然像過去那樣愛她,叫她“我親愛的小蝴蝶”。她讓鈴木把新婚時(shí)的衣服取來,整整齊齊地穿在身上,又在發(fā)際插上了鮮艷的花朵。把孩子也打扮得漂漂亮亮的,一切都準(zhǔn)備停當(dāng)了。
天色漸漸黑了。巧巧桑在面朝大海的那扇紙門上用手指捅了三個(gè)洞。一個(gè)為自己,一個(gè)給鈴木,還有一個(gè)低低的,是給孩子的。她們一起靜靜地向外張望,等待著那激動(dòng)人心的時(shí)刻。月亮照進(jìn)來,把三個(gè)佇立的人影映在紙門上。不遠(yuǎn)處的大海傳來陣陣濤聲。女仆鈴木和孩子禁不住困倦,倒在榻榻米上睡著了。巧巧桑一動(dòng)不動(dòng)地站在那兒,仿佛是一座雕像。
第三幕仍然是蝴蝶夫人家中
女仆和孩子睡著,巧巧桑佇立在門前??墒且挂堰^去,黎明到來了。海灣里除了傳來陣陣濤聲以外,還可以隱約聽到水手們的歌聲。太陽升起,照亮了屋子里滿地的花瓣。女仆醒了,她站起身來,輕輕碰了碰巧巧桑:“你等得太疲乏了,去睡一會(huì)兒吧。如果他來了,我會(huì)叫你的。”巧巧桑確實(shí)累極了。她彎下身子,抱起沉睡的孩子,一邊唱著搖籃曲,一邊向里間屋走去?!八桑氊悾銓⒁侥沁b遠(yuǎn)的地方?!睗u漸地,聽不到她的聲音了。鈴木跪在神像前開始祈禱。
有人敲門。鈴木側(cè)耳傾聽。敲門聲更響了。她連忙站起身來,拉開門。走在前面的領(lǐng)事先生就打了個(gè)手勢(shì)讓她別出聲。平克爾頓跟著走了進(jìn)來,他們輕手輕腳地,仿佛有什么秘密,鈴木告訴他們,巧巧桑等了一夜,現(xiàn)在剛剛睡著。平克頓驚奇地問道:“她怎么知道我會(huì)來?”鈴木回答說:這里已經(jīng)三年沒有來過一只船。蝴蝶夫人天天都在等你回來。瞧,這滿地的花朵,我們昨天就已經(jīng)準(zhǔn)備好。”她高興地想立刻進(jìn)屋去叫巧巧桑,可是平克頓攔住了她。鈴木偶一回頭,發(fā)現(xiàn)門外的花園里,還有一個(gè)外國(guó)婦女?!八钦l?”平克頓遲疑著沒說出來,領(lǐng)事回答說:“平克爾頓的妻子。”鈴木一下子呆住了:“天啊,完了!所有的希望都完了!”她撲倒在地上哭泣起來。平克頓很不自在,他感到自己沒臉見巧巧桑,恨不得馬上逃離這間屋子。領(lǐng)事先生也十分生氣,他責(zé)備平克爾頓傷害了巧巧桑的感情。但為了妥善處理這件不幸的事,領(lǐng)事決定由他來面對(duì)可憐的巧巧桑,他勸平克爾頓趕緊離開。
平克爾頓環(huán)顧這間曾經(jīng)令他度過愉快時(shí)光的屋子,望著滿地的花瓣,他內(nèi)心受到了深深的譴責(zé):“再見吧,安靜的家,再見吧,曾經(jīng)度過的時(shí)光。我忘不了那雙憂郁的眼睛,她將永遠(yuǎn)出現(xiàn)在我的面前。多么羞恥,多么痛心,滾滾的熱淚流不盡。再見吧,我此刻只有逃走!平克頓匆匆走了。他的妻子卻走過來對(duì)鈴木說,他們想把孩子帶走,并保證說將會(huì)好好待他。鈴木悲傷地嘆息道:巧巧桑是那樣地愛她的孩子,讓他們分離,實(shí)在是太殘忍。
這時(shí),屋子里傳來巧巧桑的聲音:“鈴木!鈴木!你快來一下!”鈴木嚇壞了,她趕緊走過去,試圖阻止巧巧桑走出來,可是,來不及了,只見巧巧桑滿臉激動(dòng)的神情,在四處張望,可是,她看見的是領(lǐng)事先生,和躲在花園里的外國(guó)太太。好像明白了什么;鈴木和領(lǐng)事急步走上前來,想扶住她,可巧巧桑推開他們,緊張地問道:想干什么?帶走我的孩子?”領(lǐng)事先生勸道:“就讓他帶走吧,免得孩子受苦,”巧巧桑的眼神變得十分可怕,但是她的口氣卻是冷靜的:“和孩子分開!……好吧,我會(huì)盡我的義務(wù)的?!甭牭竭@話,平克爾頓的妻子走過來,小心翼翼地問她:“你能原諒我嗎?蝴蝶夫人?你愿意把孩子交給我?”
巧巧桑筆直地站著,看著她,一字一頓地答道:“我遵從他父親的意志,一定親自交給他。請(qǐng)?jiān)俚纫粫?huì)兒,我會(huì)準(zhǔn)備好一切。”領(lǐng)事和平克爾頓太太退出去了。巧巧桑再也堅(jiān)持不住了,她倒在地上,絕望地哭泣,鈴木想安慰她,可是她自己也流著淚,說不出話來。
巧巧桑抬起頭來,請(qǐng)鈴木把窗子都關(guān)上,她不愿意看見明媚的陽光。屋子里黑下來了,她
吩咐鈴木:“你去看看孩子,到他那里去。”鈴木哭著不肯走,巧巧桑不由分說地推走了她,關(guān)上了屋門。
她擦去臉上的淚水,鎮(zhèn)靜地走到日本神像前,跪下來,低頭禱告。過了好一會(huì)兒,她站起身來,從衣櫥里取出一條長(zhǎng)長(zhǎng)的白圍巾,掛在屏風(fēng)上,又從墻上摘下那把匕首。她再次跪倒在神像前,慢慢抽出匕首,聲音低沉卻十分清晰地讀出上面刻的一行字“寧可懷著榮譽(yù)而死,決不受屈辱而生?!本桶沿笆讓?duì)準(zhǔn)自己的喉嚨,這時(shí),門開了走進(jìn)來的是她的兒子。她一下子丟開匕首,撲過去把孩子緊緊摟在懷里:“啊,我的希望,我的愛情,我的生命和歡樂!”她悲痛欲絕地對(duì)著孩子天真的眼睛,唱起最后的歌:我親愛的孩子,你的媽媽再也忍受不了痛苦,因?yàn)槟憔鸵x開我,到那遙遠(yuǎn)的國(guó)度,而我卻要走向那黑暗的墳?zāi)?。我親愛的孩子,請(qǐng)你記住我,記住你可憐的媽媽,再見吧,再見吧,你要記住我!
巧巧桑泣不成聲,她把孩子放下來,給了他一個(gè)小木偶人和一面小小的美國(guó)國(guó)旗,又用一條手帕把孩子的眼睛蒙了起來,然后退到屏風(fēng)后面。孩子以為媽媽是和他鬧著玩兒,笑嘻嘻地等著。屏風(fēng)后面?zhèn)鱽懋?dāng)啷的一聲。巧巧桑跌跌撞撞地裹著白圍巾走了出來,這時(shí)候平克頓同夏普勒斯趕了進(jìn)來,垂死的巧巧桑見了,便用手指著小苦惱兒,永遠(yuǎn)地倒在血泊中。平克頓跪在她身旁痛哭失聲,可是已經(jīng)晚了,再也喚不回蝴蝶的生命!