首頁(yè) 歷史

我彼得三世,鵝國(guó)六邊形皇帝

第六十九章 700公里,一輛輛疾馳的馬車

  盡管索菲亞告訴自己要鎮(zhèn)定,但一路的疲憊之后驟然遇到這種盛大的歡迎,連一絲緩沖都沒有,索菲亞還是有時(shí)候緊張的步子都不知道該怎么邁了。

  她拼盡全力才沒露出更大的窘態(tài)。

  但依然,索菲亞感到沮喪。

  她在俄國(guó)的第一次出場(chǎng)顯然不怎么好。

  可約翰娜完全沒關(guān)注到這一幕。

  在宴會(huì)后,約翰娜沉浸在宴會(huì)上的榮光中,她迫不及待地向丈夫?qū)懶澎乓?p>  “在這里,一切都那么輝煌,所有人對(duì)我們都畢恭畢敬,我甚至以為一切都仿佛是一場(chǎng)夢(mèng)。

  同我進(jìn)餐的都是女王陛下特意安排的淑女和紳士,我受到了女王般的伺候。

  赴宴時(shí)房間里的號(hào)聲和外面儀仗隊(duì)的鼓聲都是在向我們致敬……

  看上去太不真實(shí)了。

  這一切根本不像是可憐兮兮的我所能碰上的事情,以前我只在不多的幾座王宮里聽到過歡迎我的鼓聲而已。

  ”

  在索菲亞入睡的時(shí)候,約翰娜興奮的輾轉(zhuǎn)難眠,隨后她聽到了輕輕的腳步聲。

  “誰(shuí)?”

  約翰娜立即警醒,她雖然很虛榮,但并不是個(gè)傻瓜,尤其她還肩負(fù)特殊的使命。

  外面?zhèn)鱽?lái)輕輕的聲音:

  “夫人,我是拉舍塔迪埃,還有馬德菲爾德男爵。”

  約翰娜眼睛頓時(shí)一亮,這兩位她知道,是腓特烈特別叮囑的幫手。

  約翰娜瞥了女兒一眼,這么多天連續(xù)不停地趕路,索菲亞早就睡熟了。

  她也很累,但這種累卻被一種更加強(qiáng)烈的情感取代了。

  那就是在世界舞臺(tái)上大展拳腳。

  這件事女兒不知道,無(wú)論是腓特烈還是她,都沒打算告訴索菲亞。

  索菲亞只要完成成為皇儲(chǔ)妃這一件事就好了。

  約翰娜輕手輕腳地打開房門,隨后掩上,看向門外的兩位男士。

  這兩位在宴會(huì)上是見過的,只不過當(dāng)時(shí)人多眼雜,他們只是簡(jiǎn)單地聊了幾句,聊的也都是問候的話。、

  拉舍塔迪埃侯爵是一位很紳士的男人,他的鷹鉤鼻格外引人注目,但又不至于讓人覺得陰沉。

  而馬德菲爾德男爵面上看上去則要老實(shí)的多,他身為駐圣彼得堡大使,已經(jīng)在這個(gè)職位上兢兢業(yè)業(yè)干了近二十年。

  無(wú)論是腓特烈還是圣彼得堡,都對(duì)這位男爵習(xí)以為常,沒有人對(duì)他的任職抱有微詞。

  拉舍塔迪埃侯爵露出笑容,開口道:

  “夫人,我覺得我們還是到另外一個(gè)房間交談比較好?!?p>  約翰娜毫不猶豫地點(diǎn)點(diǎn)頭。

  她擔(dān)任的是普魯士的非官方特使,而她現(xiàn)在又是候選皇儲(chǔ)妃的母親,一位已為人母的公主,身份敏感,自然不想被人看到端倪。

  在一個(gè)隱秘的房間里,拉舍塔迪埃侯爵沒有了笑容,他臉上帶上了認(rèn)真的神色。

  約翰娜對(duì)這兩人要跟自己說什么完全沒頭緒,和這兩個(gè)很了解圣彼得堡的人相比,她就是一張白紙。

  于是約翰娜就聽著。

  拉舍塔迪埃侯爵道:

  “親愛的夫人,您今晚不能休息,必須連夜趕往莫斯科?!?p>  約翰娜愣了一下,有些吃驚,還有些不情愿。

  長(zhǎng)途跋涉的勞累讓她都快散了架,再加上宴會(huì)消耗的精力,她現(xiàn)在恨不得和女兒一樣埋頭大睡。

  拉舍塔迪埃侯爵說出了理由:

  “夫人,女皇陛下前腳剛走,您連夜趕到莫斯科會(huì)讓女皇陛下感到親切,而且……您還能參加皇儲(chǔ)殿下的生日慶典?!?p>  “和別的公主相比,這是您提前趕到的優(yōu)勢(shì)?!?p>  馬德菲爾德男爵在一旁補(bǔ)充道:

  “我已經(jīng)為您和小公主準(zhǔn)備好了俄羅斯的民族服裝,在受女皇陛下接見時(shí),您和小公主最好換上。”

  “還有,千萬(wàn)不要忘記親吻女皇的手?!?p>  一位侯爵,一位男爵,兩人臉上都有一種久經(jīng)錘煉的光澤,眉宇間都飽含歷練,而這交談的內(nèi)容更讓約翰娜有一種在辦大事的感覺。

  她頓時(shí)將剛才的不情愿拋在了腦后。

  見他們只叮囑了這些事,約翰娜帶著服裝興沖沖地回到休息的地方,叫醒了一臉茫然的索菲亞。

  索菲亞在懵懵懂懂中爬了起來(lái),聽著母親的安排。

  約翰娜又叫醒了隨行人員。

  就在夜色中,她們坐上了拉舍塔迪埃侯爵和馬德菲爾德男爵安排的新車隊(duì)。

  這個(gè)車隊(duì)由30架雪橇馬組成,將帶領(lǐng)她們從圣彼得堡狂奔到700多公里外的莫斯科。

  這一路上的雪原已經(jīng)被壓的很堅(jiān)實(shí),足夠車隊(duì)一路疾馳。

  第二天下午4點(diǎn)鐘,她們來(lái)到了離莫斯科只有45里的一座別墅。

  在這里,索菲亞差點(diǎn)暈了過去。

  這一路上實(shí)在太累了。

  年輕的她甚至還不如母親的精力好。

  在這幢別墅里,索菲亞一邊享用著熱魚湯和咖啡,一邊精心打扮。

  她們將在夜色中進(jìn)入莫斯科。

  她換上了具有俄羅斯傳統(tǒng)圖案的服裝,一條鑲著銀邊的玫紅色絲綢禮服,因?yàn)樘鞖夂涞脑?,外面披著俄羅斯的毛皮衣。

  而在兩人緊張準(zhǔn)備的時(shí)候,一架架雪橇車從圣彼得堡的皇宮駛出。

  這些雪橇車?yán)镒亩际桥鹬袩墓鱾儭?p>  因?yàn)閬?lái)的晚,又接受了宴會(huì),當(dāng)各國(guó)的大使告訴她們有公主已經(jīng)先行出發(fā)的時(shí)候,她們慌了神。

  恨不得將宴會(huì)吃的東西,談笑花的時(shí)間都紛紛吐出來(lái)。

  隨后她們也坐上了馬車,飛奔而去。

  目送一位位公主離開,拉舍塔迪埃侯爵臉上露出一絲微笑。

  在宴會(huì)中,他花費(fèi)了大量的時(shí)間去贊美這些公主,從頭到腳,從發(fā)絲到衣服全贊美了個(gè)遍。

  一句話恨不得說十遍,就是為了拖延時(shí)間。

  顯然,他做到了。

  在這個(gè)時(shí)間點(diǎn),一點(diǎn)小事就代表了先機(jī)。

  而馬德菲爾德男爵,在宴會(huì)結(jié)束后,他開始安排人收拾行裝。

  女皇去了莫斯科,各國(guó)大使也要陸續(xù)趕去。

  因?yàn)?,在至少幾個(gè)月里,在圣彼得堡變成荒蕪的沼澤前,那里將是政治中心。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁(yè)
返回書頁(yè)
指南