第一百七十五章:佐伊
“這是我的朋友,圣卡洛斯要塞的指揮官巴勃羅上尉?!?p> 范德比爾特示意眾人不要緊張,說完,他上前熱情地和這位巴勃羅上尉攀談起來,就像是兩個許久未見的老朋友。
“范德比爾特先生,我剛剛聽附近的村民說您來到了圣卡洛斯,我是特地來感謝您的,感謝您在我們要塞最需要的時候為我和我的士兵送來了寶貴的糧食,不然我和我的士兵都得挨餓?!?p> 巴勃羅上尉向范德比爾特表示了感謝。
“...
魚窩
數(shù)學不好,173章的黃金重量問題確實是我算錯了,感謝大家指正,現(xiàn)已更正。 貨幣和匯率的問題提一下吧,這個時期1美元含金量是1.50643g,1英鎊含金7.32227g,1法郎含金0.29032g,這里的金指的是純金,后文沒有特別指出的地方也默認是純金。 貨幣間的匯率就按含金量來算,那時候其實也是這么算匯率的,當然,這里指的是貴金屬鑄幣,19世紀的信用貨幣嘛...... 然后就是銀本位國家(大清、日本、西班牙)的匯率,1850年~1872年之間金銀比價是15~16之間,白銀變得越來越不值錢,后續(xù)有白銀交易也按照這個金銀比價算。 最后提一下盎司的問題,盎司分金衡盎司(1金衡盎司=31.1034807克)和常衡盎司(1常衡盎司=28.350克),文中的黃金按金衡盎司,也就是1盎司=31.1034807算。 除了這些之外盎司還有藥物專用的藥衡盎司(和金衡盎司同重)和液量盎司,液量盎司在英制和美制中的度量衡也是不一樣的,有些出入。 感謝大家的支持!