第140章:奇談怪論
這段馬背上的路途其實并沒有很長,但因為羅伯特是一匹老馬所以走得格外慢,他們就這么晃晃悠悠地走了一路,一直走到洛洛都困了才停下來。
“我們到了?!?p> 喬伊抬頭一看,發(fā)現(xiàn)他們走到了一個天橋的底下。
這是一條用來跨越河流的大橋,而天橋底下未涉水的部分,堆滿了一些大號的水泥管子——在喬伊的視角看來這些水泥管子像是某種建筑材料,十分像是他老家的水泥排水管,只不過直徑要大得多。
它們堆積成山,幾乎塞滿了整個橋底。
據(jù)唐納德自己說,這些水泥管子里面,就是他的藏身處。
唐納德先是給老馬卸下了馬鞍和轡頭,放那匹老馬自己去遛彎——用他的話說這匹老馬自己會找東西吃,只要一吹口哨就會跑回來,是一匹非常有靈性的伙伴。
那名叫羅伯特的老馬在解開身上的束縛之后,打了個響鼻就邁開蹄子,在一陣“噠噠噠”聲中快速消失在了他們的視野里。
隨后唐納德帶著喬伊,開始攀爬那堆積成山的水泥管子。
唐納德雖然看起來年紀(jì)已經(jīng)老邁,而且還穿著一身甲胄,但是攀爬這座水泥管山的速度卻比喬伊還要快。
只見他像靈猴一樣在管子的縫隙之中亂竄,喬伊要拼盡全力才能非常艱難地追上他。
當(dāng)喬伊到達(dá)那座山頂時,發(fā)現(xiàn)那老頭居然已經(jīng)不見了——他萬萬沒想到自己居然跟丟了。
喬伊茫然四顧,然后問肩上的洛洛道:“他去哪了?”
洛洛仰起頭在空氣中嗅了嗅,接著將頭轉(zhuǎn)向了某一個方向。喬伊順著她所注視的方向看去,然后看到了正從一條管道之中探頭出來的唐納德。
唐納德朝著喬伊招了招手:“你愣著干嘛?快過來?!?p> 喬伊做了個深呼吸,然后邁著沉重的步伐繼續(xù)前進。他跨過兩條管道之間的縫隙,然后張開雙臂維持平衡如走平衡木般走過弧形的管道頂部,接著縱身一躍跳到管道中間,穿過管道之后才走到了唐納德面前。
映入喬伊眼簾的,是一根獨特的水泥管。
那水泥管的一頭封著木板,而木板封成的墻面上有一扇木門。
年邁騎士推開那扇木門,緊接著轉(zhuǎn)頭沖著喬伊說:“進來吧,別愣著?!?p> 那條管道似乎是通往某個秘密基地的入口,喬伊懷著好奇與忐忑,跟隨著古怪騎士進入了那水泥管中。
在穿過那條管道之后,喬伊他們進入了一個略微開闊一些的空間,喬伊只覺得他就像是穿過山體小口的武陵人,在一陣昏暗過后豁然開朗。
出現(xiàn)在喬伊面前的,是一個溫馨的小屋。
小屋內(nèi)用木板鋪設(shè)了四面墻壁、地板和天花板,小屋內(nèi)老式的“田”字形玻璃窗邊,種植著一抹青翠的綠植。
這里,是一個小樹屋。
但是它卻不是建在樹上的,而是建在橋梁的橋體和支柱之間的空間里。
透過那扇小小的窗戶,喬伊不僅可以看到那如同未來都市一樣的水晶之城,還能看到那條穿城而過的河流一路奔流向西,并在越過一條線后消失不見。
“這真是……”喬伊被眼前這一切雜糅的奇幻景象,把喬伊震撼得說不出話來了。
就在喬伊望著窗外的景象時,唐納德已經(jīng)摘下了頭盔和胸甲,并走到小屋內(nèi)的火爐邊將鐵質(zhì)水壺架在火爐上。
做完這一切后唐納德原本想坐下,但在他注意到喬伊依舊在凝望窗外的風(fēng)景后,他走到喬伊身邊。
年邁的古怪騎士沉聲說:“不要凝望這座城市,你會變得不幸。不要注視深淵,深淵也在注視著你?!?p> 喬伊不能理解,他轉(zhuǎn)頭向唐納德投去疑惑的目光:“深淵?這里看得到嗎?”
唐納德舉起手順著河流淌的方向指去:“這條河流就是流向深淵的,這條河流消失的那條線下面就是深淵?!?p> 喬伊通過深淵的邊緣弧度估算了一下深淵的面積,不由得感嘆道:“深淵的面積比我想象中的還要大。”
就在喬伊和唐納德交談的時候,他突然發(fā)現(xiàn)河流之上的景象開始模糊,似乎有水汽在蒸騰。
“霧氣開始升騰了?!碧萍{德拉上了窗簾,隨后走到火爐的邊上。
他拿下了燒開的水壺,然后從木質(zhì)的櫥柜里摸出來兩個杯子,接著給杯子里面放上茶葉,給自己和喬伊分別沏了一杯新鮮的綠茶。
他沏茶的方式非常粗放,茶葉似乎也不是什么精致的好茶,但是那茶葉卻有一種獨特的醇厚香氣。
喬伊拿起杯子嘗了一口——那茶香氣比任何他喝過的茶都要香醇,但是卻也格外苦澀。
片刻之后,苦茶咽下,才從咽喉處泛上來一陣清冽的回甘。
喬伊將手中的茶杯放回小桌子上,洛洛則是縱身一躍輕盈地落在桌上,接著將頭埋進茶杯里舔舐茶湯……她也有些口渴了。
但還沒舔兩口,洛洛就一臉扭曲地吐著舌頭,然后轉(zhuǎn)頭跳下了桌子——這茶對她來說還是太苦了。
喬伊忍不住問道:“這是什么茶?在哪里買的?”
唐納德喝了一口熱茶,然后長長吐出了一口氣道:“我從深淵里采摘上來,自己炒制的?!?p> “你去過深淵?”喬伊有些驚訝。
唐納德點了點頭,但隨后又搖了搖頭:“深淵也分為很多層,我只去過最上層……那邊沒有太多的瘋狂,也沒有太多的怪物,只要經(jīng)驗充足就不會有危險?!?p> 喬伊敏銳地捕捉到了他話語之中的關(guān)鍵詞:“瘋狂?”
唐納德思考片刻后解釋道:“你可以理解成一種會傳染的精神病?!?p> 思維跳躍的喬伊,立刻就想起了自己聽說過的那個傳說。
據(jù)說那位傳說中的勇者,就是在深入深淵抗擊怪物之后染上了疾病,然后才英年早逝的。
喬伊立刻就提出了自己的疑問:“所以,自由城的那位賢……勇者,亞伯拉罕·華萊士,他染上瘋狂之后才病故的嗎?”
聽到喬伊的話,原本要繼續(xù)續(xù)杯茶水的唐納德停下了手。
他抬起頭看向喬伊,蒼老而渾濁的目光之中射出一陣銳利的精光。
“誰告訴你亞伯拉罕·華萊士是病故的?”唐納德?lián)u了搖頭然后說,“勇者亞伯拉罕·華萊士……是被人刺殺而死的?!?