第九章 就突出一個實用主義
冰海,以諾斯王國的角度來說,也能叫北海。從文登港出發(fā),一路向東北方向前進,很快就會進入這片海域。
顧名思義,冰海因其漂浮的零碎浮冰得名。這些碎冰中,小的大概裝不滿一個酒桶,大的能勉勉強強被稱作冰山。同時,因為這個年代的船只航速并不樂觀,因禍得福的,這片海域上暫時是不會出現(xiàn)一對在船頭“you jump,I jump”的情侶。
最嚴重的情況,大概也就是在晚上撞上一座迷你冰山,需要拿著木板去底艙修補一番,再用木桶把水給舀出去。
所以,在三十多天的平穩(wěn)航行后,中世紀福音戰(zhàn)士費蘭克順利踏上了冰原的土地。
在這短短的一個多月時間里,這位未來的神父經(jīng)受了過往人生中從未有過的考驗。先是嚴重的暈船,再是食用船員釣上的海魚后引起的嚴重腹瀉。最后,隨著越來越接近北方,氣溫一路下滑,他發(fā)現(xiàn)光憑他原來想象帶的衣服,是完全不足以抵御這種嚴寒的。
幸虧威廉手里還剩下幾張皮草,他以一個友情價,真正的友情價——三個王國銀幣一張,出售給了費蘭克和他的隨從。這個價格過于誠實,很難說這里面沒有一點對送人自尋死路行為的歉疚。
這些體驗屬實說不上友好,但很快威廉發(fā)現(xiàn)自己是真的小看這小子了。這位看起來有些嬌貴的傳教士居然奇跡般地撐了下來,在他的隨從都抱著桅桿上吐下瀉的時候,費蘭克還牢牢地抓著他那本圣典。要知道,威廉本來都做好了他半路反悔的預案,到時候只退他一半船錢。
如果不是張口會吐出來,威廉覺得費蘭克一定會高頌圣人受難的經(jīng)典部分,只是凌亂的造型讓他看起來沒有出發(fā)時那么圣潔了。
在踏上冰原土地的那一刻,這位傳教士贏得了威廉在內(nèi)的所有船上成員的基本尊重,至少大家多少見識到他的信仰了。
出于對信仰的尊重,威廉進而決定再一次地嘗試改變他的想法,畢竟看到一個還不錯的人一頭創(chuàng)死在這個不講理的地方,心理上有點接受不了。反正船票錢已經(jīng)到手了,看在這筆豐厚收入的份上,也不是不能加加班,回去后也多一條人脈。
抱著這樣的想法,威廉親自扶著腳步有點飄的費蘭克下了船,踩在了簡陋的碼頭上。
與其說是碼頭,不如說是沿著海岸線用亂石壘成的一道石堤罷了,為的只是在茫茫海岸線上標出不太容易擱淺的??繀^(qū)。大塊的黑色石頭間用了小石塊和沙土填充,遠看還有些形狀,近看的話,你說這是大自然的鬼斧神工別人也信。
十幾個毛絨絨的身影早就等在了碼頭。他們的臉上畫著難辨五官的花紋,而他們身上從頭到腳的皮毛套裝,從材料上來說等價一套板甲,縫制工藝約等于沒有,實用價值在本地可以給滿分。
見威廉一行人下船,他們并沒有取下攜帶的武器。其中那個比周圍同伴明顯高了一截的大個子走上前來,以一個帶真熊皮毛質(zhì)感的熊抱迎接了威廉,操著一口相當流利的文登港口音諾斯語問候了威廉。
“啊哈,威廉,這可真是個驚喜,比預期時間早了整整兩天?!?p> “那當然,我可不希望朋友們久等?!蓖蛏砗蟮馁M蘭克招了招手,示意他過來。在船上吐得上氣不接下氣的隨從拄著劍跟了上來,警惕地打量著面前這個大個子。
“介紹一下,這位叫比約恩,名字意思是跟熊一樣強壯。這里十幾號人都得聽他的?!蓖蛸M蘭克介紹道,“對了,你來傳教學過雪原這邊的語言么?我得告訴你,他這樣的是個特例?!?p> “……”
很好,第一步就卡住了,威廉也沒想到費蘭克壓根沒考慮過這個。這也很合理,他大概覺得諾斯語是什么世界通用語,或者干脆就覺得來冰原不算出國。
這當然很好,起到了顯著的勸退效果。于是威廉背對著費蘭克,給比約恩比了個握拳往下砸的冰原人手勢,意思是嚇唬他一下,接著繼續(xù)說:“這位想來冰原向你們推薦一下他的神,麻煩你給他講明白這里的規(guī)矩吧?!?p> 比約恩看懂了這個手勢:“這個簡單,我們冰原這里沒那么多規(guī)矩,只要經(jīng)過我們的傳統(tǒng)儀式就成。我們現(xiàn)在就把東西搬回去?!彼^一架用冰原里少有的木材做出的大雪橇,開始從船上卸貨。
……
……
費蘭克聽比約恩說得簡單,結果等到了地方,才發(fā)現(xiàn)這事簡單的部分只有講清楚流程。
從這個靠著港口的聚居地,往冰原更深處望去,是被冰雪覆蓋的貧瘠土地,視野盡頭,突兀的山脈拔地而起,呈現(xiàn)出波濤般的姿態(tài)。這道天然的分割線,劃分了真正的原始冰原和山脈這邊的相對溫和區(qū)域。
這里的筑墻方式和諾斯王國差不多,但省去了其中的木質(zhì)結構部分,取用了類似雪屋的拱頂式建筑。一方面是因為這里的植被就只有些低矮灌木和苔蘚,另一方面也是考慮到在常年零下的地方,你真的不太需要考慮用黏土把石頭粘起來后會散架,更不用擔心下雨打濕松動的問題——只有暴風雪。
松開人力雪橇,比約恩指著聚居地旁邊一塊比房子還高點的大石頭道:“看到那邊那塊黑色大石頭沒,那就是儀式開始的地方?!?p> 在費蘭克和隨從的疑惑目光中,他憋著笑解釋了冰原人的宗教傳統(tǒng):眾所周知,在冰原上生存是自古以來最大的問題,所有的宗教內(nèi)容都圍繞著這點展開。
理所當然的,你要展示自己的神很值得信仰,那就看你的神能不能賜予人強大的生存能力。老規(guī)矩是從部落規(guī)定的出發(fā)點,不穿衣服、不用工具、不帶水和食物向遠處的山脈進發(fā)。那片由黑色巖石構成的山脈中,有著無數(shù)的洞穴,在深處你會發(fā)現(xiàn)“活石”,敲一塊帶回來做證明就行。
整個過程大概會視各個部落到山脈的距離有所區(qū)別,持續(xù)幾個月到一年不等,部落會以一種原始的民主投票方式選出幾個人遠遠跟著,作為這場儀式的見證者。
至于“活石”,據(jù)比約恩描述,和這冰原上絕大部分的石頭差不多。拿來建房子的石頭、作為出發(fā)點標志的石頭,以及構成山脈的石頭,都是同一種黑色巖石,只不過它的不同之處在于一看就知道它是“活的”,而且只能在山脈里的洞穴深處找到,被敲下的小塊幾天之內(nèi)就會死去,只能由見證者當場驗證。
到地方后你自己選個山洞進去拿,反正你的神會指引你的。大家就不跟下去了,因為進去后不容易出來。
你問沒衣服、沒工具、沒吃的要怎么活下去?冰原上又不是沒有動物,用神賜予你的力量去跟他們要啊。
只要你能夠完成這場儀式,證明了你的神真的能賜給人活下去的力量,那部落會給毫無疑問的神靈代言人修起最堅固的房子,你帶回來的那塊活石,會被嵌進墻里作為神跡的證明。老祭祀在三十年前受到石神的啟示,在大家都信任的幾位勇士見證下完成了這一項壯舉,于是整個部落皈依石神。
等他死了,他的繼任者也要進行這個儀式。不過考慮到受神啟的人其實非常罕見,大部分時候部落都處于無信仰狀態(tài)。
……
……
說實話威廉也是第一次聽這事,他以疑惑的眼神看向比約恩,示意他是不是編得太狠了。
“別看我,我說的句句屬實,我們從不拿這個開玩笑?!彼葎澚艘幌码p方體格差距,笑了出來,“說真的,我沒想過諾斯人參加這個儀式會是怎么樣,但據(jù)我所知,你們的祭祀雖然挺多,能像我們老祭祀這樣身具神力也沒幾個吧?”