為了這場典禮,王儲(chǔ)的手下煞費(fèi)苦心,找了各種表演團(tuán)體過來。
教堂大廳布置的莊重且華麗。
貴族們將手上有的各種紗布,地毯,羊毛等都捐出來。
數(shù)千根蠟燭分布教堂內(nèi)外。
即使典禮到了晚上,也能保持足夠光亮,讓與會(huì)賓客完全看清這一切。
最靠近主教祭臺(tái)旁的第一排賓客,是權(quán)勢象征。
奧蘭就在此列,剛勾引的康沃爾女人身份不夠,只能在第三排外圍看著。
...
巧合巧
Le roi est mort, vive le roi ! 就是這句話的意思。 “國王已死,國王萬歲!” 1422年國王查理六世去世后,七世登基時(shí)首次宣布。 英法兩國,有數(shù)位君主在登位時(shí),使用過這句法蘭克短語,后來衍生成其他用法。 ...... 加洛林王朝以來,世襲的王朝原則尚未獲得。 這是由選舉和預(yù)期的加冕禮確保的,加冕禮賦予君主神性,并合法地使國王在儀式結(jié)束時(shí)受到偉大的鼓掌...... 最早的英倫大王繼位,用上加冕禮,學(xué)習(xí)法蘭克人的儀式, 根據(jù)英文百科的資料,應(yīng)該還要再幾十年,才有詳細(xì)記載。