62.反響激烈的拍賣會
【拍賣會對與會各方的鼓舞都是巨大的,對夏希羽及希羽組研究室而言,下一階段的科研經(jīng)費有著落了,而且為研究室開創(chuàng)了拍賣方面的先例;對一眾與會者而言他們看到了一個十分值得期待的潛在合作對象——
一個在數(shù)學科研和文學創(chuàng)作方面均有一定造詣,且懂得多門語言的通才。
對我這個被特邀的公證人員而言,我了解到了許多在內(nèi)參等各類文獻中無法了解的國內(nèi)外最真實的現(xiàn)實情況,以下為有關(guān)報告……(以下省略數(shù)千字)
——CMSS一級專員(1980年12月10日由二級專員升職)汪星悅,于一九八零年十二月十六日晚六點向其上級秘密遞交的報告選段】
“各位來自不同出版商的代表,下午好。我就是你們要找的夏希羽本人,在我左側(cè)的是我的首席助手沈涵曦,右側(cè)的則是我從學校方面請來的公證人——浦江交大的科技英語系教師汪星悅。在各位看來,我確實是年輕的過了頭,但事實就是如此。
“今天,大家來做什么,我也就不多說了,不清楚的也不會來這里。我宣布一下我們這邊的規(guī)則。因為我們國家還沒有搞過類似拍賣活動,所以我只能從我讀到過的資料來辦。我們采取第一價格密封拍賣制度,采取至少兩輪,每一輪需要大家給出最終結(jié)果。
“唯一要注意的是,所有價格的單位都是美元,且不得低于我們再發(fā)出邀請函時的最低價格。第一輪我們將會至少排除掉排名最后的三家。第二輪開始選擇條件最佳的出版社……并不是價格越高越好,我們還要綜合考慮其他條件?!?p> 半小時后,夏希羽宣布第一階段的最佳條件是:每本28美元+4.5%的銷售利潤分成,首批八千本起印,累計在一年內(nèi)1.5萬本,精裝本定價210美元,普通本155美元,無償提供給我方60本精裝本。
“安全線是:每本22美元+3%的銷售利潤分成,首批六千本,累計在兩年之內(nèi)1.2萬本,精裝本定價195美元,普通本135美元,并無償提供給我方50本精裝本。由于所有人都在安全線內(nèi),所以我們本輪不淘汰任何投標方。接下來將開始下一輪投標?!?p> 一刻鐘后。
“最終中標者為:排名第一的普林斯頓大學出版社,每本29美元+4.5%的銷售利潤分成,首批印刷八千本起印,累計在一年內(nèi)1.5萬本,精裝本定價199美元且不少于五千本,普通本149美元且不少于五千本,無償提供給我方100本精裝本;排名第二的新約克出版社,每本28美元+4.1%的銷售利潤分成,首批7500本起印,累計在一年內(nèi)印刷1.25萬本,精裝本定價205美元,普通本155美元,分別不少于2000本,無償提供給我方100本精裝本。
“他們的條件在這兩塊板子上都寫得很清楚了,而這次由于是雙盲投標,因此如果沒有異議的話,我們將不公布其他人的結(jié)果。因此,請普林斯頓大學出版社的代表跟司璇進行面談,新約克出版社的代表在這里稍等。其他代表從魏思瑜那里領(lǐng)回保證金并領(lǐng)取送給各位代表的法語版《黎明之劍》后就可以離開了,感謝你們的參與?!?p> 這時,來自美國星火出版社的代表立刻反問道:“《黎明之劍》?是小說?”
“是的,由于我們研究室屬于非盈利組織,因此我們的研究室負責人夏希羽同學為了以合法方式獲得科研經(jīng)費,選擇以寫科幻小說的方式為他個人提供用于實驗室的經(jīng)費。這本小說在中國國內(nèi)以5元一本的價格賣出了超過20萬本,并且獲得了法國駐滬領(lǐng)事館現(xiàn)任大使莫拉蒂先生的高度好評。夏希羽以‘赤瞳’為筆名的的短篇科幻小說集也即將在美國上市,各位可以拭目以待。
說到這里,沈涵曦指了指自己手中的書,說道:“你們手上拿的是《黎明之劍》第一卷在法國國的法語版精裝本,售價69法郎。由于目前我們剛和國內(nèi)的出版商談成了一系列條件,但由于在討論是否要把第一部和第二部合成一卷出版,因此只付了定金,尚未印刷和公開發(fā)售,所以我們決定,將以同樣的方式在1981年2月21日的上午,在這里由我主持拍賣。
“不過,英語版的策略和在中國境內(nèi)走低價策略不同,我們屆時會將第一部和第二部一起拍賣——這是一開始就決定的,理由也很簡單,夏希羽認為第一部和第二部在一起才算是完整的一卷。英語版出版時,我們將會定名為“揭棺而起”,這就是整個系列小說第一卷的名字?!?p> “由于是科幻小說,我方對市場預期并不明朗,因此我們將采取第二價格密封拍賣制度。有興趣的幾家非學術(shù)類著作的出版商可以聯(lián)系我們?!?p> 夏希羽說完這段話后,頭也不回地離開了,準備按原定計劃只留下沈涵曦一人獨自收尾。
然而,出乎所有人意料的是,當場有三家中等規(guī)模的出版社決定參與下一次的拍賣。
于是,夏希羽不得不在和他們簡單交談后,宣布了拍賣會所有事項完全結(jié)束,一眾代表也這才離開現(xiàn)場。
隨后,夏希羽在沈涵曦的陪同下回到房間休息,其他人則在司璇和魏思瑜的帶領(lǐng)下完成了現(xiàn)場的清理工作。
……
當天晚上八點整,在決定明天上午十一點前后由沈涵曦完成退還拍賣保證金一事之后,夏希羽等六人通過意識通訊頻道召開了與模糊數(shù)學研究有關(guān)的會議。會議內(nèi)容包括兩點:
第一,由于夏希羽需要處理的被積壓許久的非學術(shù)事務越來越多,因此1980年的12月到1981年元宵節(jié)結(jié)束之前將成為夏希羽人生中的第一個學術(shù)空白期,這需要符雨霄和童曉伊在自己的能力范圍之內(nèi)用SCI3區(qū)及以上的論文維持希羽組研究室在學術(shù)期刊間的存在。
第二,夏希羽根據(jù)這個時代的實際情況,提出了從1981年3月起開始對全世界范圍內(nèi)招募科研崗人員(不分國籍,非應屆生)的“摘星計劃”的一些設(shè)想——
第一步:滿足“最高學歷為大專、本科及以上或持有國內(nèi)外其他同等學歷證明”這一基本要求的應聘者需要向希羽組研究室的負責人(夏希羽)或首席科研助理(沈涵曦)提交應聘者自己認為最好的2-9篇獨立作者、唯一通訊作者或第一作者論文或?qū)Vㄖ?研究實習員至少2篇,至多4篇;講師/助理研究員至少3篇,最多5篇;副教授/研究員至少5篇,最多7篇;教授/高級研究員至少7篇,最多9篇)。
這些論文在什么期刊上發(fā)表無所謂,沒有發(fā)表亦可,只要你認為這些論文是內(nèi)容完整的、邏輯通順的、并且可以代表了你的工作就可以。
對于提交的論文的語言要求為——中/英/法/日/俄語中的至少1種語言翻譯或撰寫,英語論文優(yōu)先,五種語言之外的其他語言請自行翻譯后提交。
如果選擇提交專著的,教授允許最多2本專著代替論文,其他人允許最多1本專著代替論文(同樣要求中/英/法/日/俄語中的至少1種語言翻譯或撰寫的)。
第二步:由希羽組研究室的學術(shù)情報處(魏思瑜負責)將這些論文寄給應聘者的國際(不超過一半)同行,由這些國際同行(至少7人、至多11人,且每個人的在有關(guān)領(lǐng)域?qū)W術(shù)經(jīng)歷都超過3年)針對這些論文的原創(chuàng)性和深刻性進行打分——
5分(一門二級或者三級學科的創(chuàng)始論文,或者諾貝爾自然科學三大獎/菲爾茲獎等國際超一流獎項的獲獎論文——這些專為極個別的、早已經(jīng)過了全世界的檢驗的、原創(chuàng)性和內(nèi)容水平不證自明的論文。正常情況下,在同一個人的成果評分中不超過2篇。與其他分段只需要簡單撰寫理由不同,該分段需要百分百地具體寫出評分理由);
4分(頂級原創(chuàng)性論文);
3分(很強的原創(chuàng)性、內(nèi)容深刻);
2分(有一定原創(chuàng)性的嚴肅論文);
1分(缺乏原創(chuàng)性的跟蹤型論文);
0分(可以勉強算作論文,但僅此而已)。
這些分數(shù)去掉一個最高分、去掉一個最低分后,保留三位小數(shù)的算術(shù)平均就是對被評分者科研成果的評價,用于招聘、升職加薪、資源分配等。
當然,這只是基礎(chǔ),在此之上還有對外公開的希羽組內(nèi)部評選規(guī)則。