余岳明小心地翻開了那本英文版的殘缺《死靈之書》,沒有去費(fèi)神理解其中的記載,而是看起了里面的圖片。
克系故事中,對各種生物的描寫往往非常模糊,以同一段描寫為基礎(chǔ)創(chuàng)作出來的圖片各不相同?,F(xiàn)在,這本書給了他一個機(jī)會,讓他至少能夠認(rèn)一認(rèn)神話生物的模樣。
在翻過了許多像是把各種文化傳說中最怪奇的想象生物具現(xiàn)出來、拆解,然后再由手工最為笨拙的人士將碎片縫制而成的畸形怪物圖片后,他的目光突然在其中一張圖片上停了下來。
那看上去像是一棵漆黑的樹。
不,雖然這樣說,但它絕非一棵樹木。
會把它形容為樹木,只是因為那是人類認(rèn)知中能夠勉強(qiáng)找出的與其最相近的存在。
它看上去雖然有著樹木的大體輪廓,但遠(yuǎn)比樹木要畸形。
這棵“樹”的樹冠部分由無數(shù)蟲豸般的觸須所擰成的枝干構(gòu)成;樹身上面附著著無數(shù)畸形的器官;它的根部綜合了植物和動物的模樣,既像植物僵硬的根須,又折疊出了動物肢體的角度,部分根須末端還附有類似食草動物的蹄部。
雖然并非完全相似,但這幅圖片確實讓他回想起了之前副本中遇到的枯樹。
他看了看這個怪物的名稱。很快把那個名字在腦海中轉(zhuǎn)化了過來。
黑暗后裔。
黑山羊幼崽。
雖然英文版的名稱翻譯之后和“黑山羊”一詞毫無關(guān)聯(lián),但他還是很快把這兩個名字聯(lián)系了起來。
能和副本聯(lián)系上。這個認(rèn)知讓他不由得對《死靈之書》這部分有關(guān)黑山羊幼崽的內(nèi)容起了些興趣。
即使書上有很多看不懂的修辭詞匯,但作為一名剛剛才從考試的苦海中短暫脫離的人,他覺得自己還是可以連蒙帶猜嘗試閱讀的。
懷著這樣的心情,他把目光投向了書頁,很快就沉迷進(jìn)了其中。
——
時間在他精神集中的閱讀過程中飛快流逝。
等到月亮西沉,房間內(nèi)的陰影在月光退去后逐漸籠罩在他身上,他才驟然發(fā)覺,自己居然已經(jīng)連續(xù)進(jìn)行了幾個小時的閱讀。
在這投入的閱讀中,他確實獲得了不少關(guān)于黑山羊幼崽的信息。
黑山羊幼崽的基礎(chǔ)信息和他所知的差別不大。它們是外神莎布·尼古拉絲誕下的子嗣,也是祂的眷屬與仆從。這些似樹似羊的怪物通常出沒在樹林和荒野中,也會被信仰莎布·尼古拉斯的人群所召喚。
而它們所作所為的主要目的是繁衍壯大自身的種群。無論是它們自身,還是莎布·尼古拉斯的信徒,都在它們“種群”的概念之中。
這種繁衍并非普通生物意義上的繁衍。事實上,黑山羊幼崽并沒有性別之分,也無法直接生產(chǎn)出同類。但是,它們卻有著自己獨(dú)特的方式,將其他生物——特別是莎布·尼古拉斯的信徒——轉(zhuǎn)化成自己的屬類。
并且,這個方式,余岳明在之前的副本中就已經(jīng)見過了。
那些黑山羊幼崽通過散播自己的果實,讓吃下果實的生物轉(zhuǎn)化為與它們類似的形態(tài)。
這種轉(zhuǎn)化并不代表被轉(zhuǎn)化者能夠直接變成另一只黑山羊幼崽。事實上,絕大部分生物只能被轉(zhuǎn)化成劣質(zhì)的仿制品,只有極少數(shù)能轉(zhuǎn)化成與黑山羊幼崽相近的存在。
在轉(zhuǎn)化人類信徒時,黑山羊幼崽通常會把果實給予一對希望轉(zhuǎn)化的夫妻。這對夫妻本身并不會立刻被果實轉(zhuǎn)化,但他們的后代會繼承這份異變,比他們更快地向黑山羊靠攏。而夫妻本身隨著時間推移,也會逐漸顯現(xiàn)出黑山羊的特征。
事實上,夫妻分吃同一個果實并不是必要的步驟。這種轉(zhuǎn)化只要一個人吃下至少一口分量的果實后就會開始,多吃也并不會直接推動轉(zhuǎn)化的進(jìn)度。
分吃果實更多地體現(xiàn)的是一種儀式感,這種行為將夫妻兩人通過同一顆果實聯(lián)系在了一起,將他們的情感捆綁相連,有利于他們繁衍更多黑山羊的族類。
照這樣看,在之前的副本中,多半只有那棵“神樹”才是真正的黑山羊幼崽。
所以,作為不完全的轉(zhuǎn)化品,那些枯樹的強(qiáng)度根本比不上真正的神話生物。
成熟的黑山羊幼崽除了高強(qiáng)的身體素質(zhì),本身還掌握有多種法術(shù)。
余岳明能夠讀懂的部分提到它們可以將大范圍的植物化作自身的延伸,能夠?qū)⒆约旱能|體變化得堅不可摧,并且能夠招來大片能將生物瞬間腐蝕殆盡的酸霧。
如果副本中的枯樹成功掌握了這幾個法術(shù),他們能否順利戰(zhàn)勝對方絕對會是個未知數(shù)。
從《死靈之書》的記載中回過神來,余岳明剛想后知后覺地松口氣,突然又發(fā)覺到有什么不對。
……不對勁,他剛才看著看著就入迷了,所以沒反應(yīng)過來。但現(xiàn)在回過神來想想,以他的英語水平,足以支撐他這么流暢地進(jìn)行閱讀嗎?
他的外語水平在同齡人中不算差,但絕對沒有達(dá)到能夠流暢地閱讀一本魔法書——雖然是魔法書內(nèi)容中比較簡單的部分——的程度。
余岳明疑惑地回想著自己剛才的感受。
在閱讀得入迷之后,他猜測那些陌生單詞的速度似乎越來越快,最后自然而然地就能拼湊出完整的語句。這種感覺,就好像他的軀體在自動學(xué)習(xí)這門語言,并且很快抓住了技巧……
學(xué)習(xí)。
知識。
這樣一提,他突然想了起來,他的技能中,有個不知從何而來的被動技能【知識銘刻】。
他之前的知識水平可遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有達(dá)到配得上這樣一個技能的程度。所以,這個技能的來源應(yīng)該不是他自己,而是穿越后的這具軀體……
但是,一只狗為什么會有這種技能呢?
線索不夠,一時想不明白,因為通宵看書已經(jīng)非常困倦的余岳明沒有再想,還原書籍的位置之后,飛快地陷入了夢鄉(xiāng)中。
——
雖然林秋霜說過自由時間很重要。但他還沒有熟悉自己的新軀體,因此,他沒有立刻重新進(jìn)入副本,而是多花了幾天進(jìn)行練習(xí)。
在接下來的幾天中,他白天出去打獵訓(xùn)練,晚上悄悄在書房看一會書,中間也嘗試著練習(xí)了一下之前副本中那奇特的吐息能力。但可能是缺乏外界的壓力,他的幾次嘗試都沒有得到任何成果。
同時,他很遺憾地發(fā)現(xiàn)自己無法從英文版的死靈之書中學(xué)習(xí)到法術(shù)——他嘗試過在書中翻找法術(shù)的學(xué)習(xí)方式和咒文,但發(fā)現(xiàn)相關(guān)的部分全部有所缺漏,根本沒有給人留下學(xué)習(xí)的機(jī)會。
也許拉丁文版的書籍中仍然保有相關(guān)的記載,但要研讀那本書,他必須先解決語言的問題。
余岳明思考了一下學(xué)習(xí)新語言的難度和時間的消耗,遺憾地暫時放棄了學(xué)習(xí)法術(shù)的想法。
時間很快過去,到了他即將開啟下一次副本的時刻。
他在書房中找了個安靜的角落,趴在地上做出睡眠的模樣,靜靜等待著副本的開啟。
雀隼
這里的黑山羊幼崽相關(guān)描述加了自己的設(shè)計。之后的神話生物也是如此。大體上遵照約定俗成的設(shè)計,但會加入自己創(chuàng)造的新要素。