真是時不我與。這一年,資本收縮,瘋狂了多年的影視圈消停下來,乃至進入了寒冬期。趙小亮所在的公司也注銷了。
小說影視版權(quán)?暫且按下不表。
至于做編劇,倒是有人有意邀我組團寫劇本,我婉拒了。
電影是集體創(chuàng)作,編劇過程特別復雜,比自己寫作難受多了。且不說要開會討論、修改、過審,拍攝時還要再創(chuàng)作,導演現(xiàn)場琢磨,演員臨場發(fā)揮,有時候要的就是這藝術家的范兒,大牌的腕兒,不可能嚴格按劇本拍。
這就苦了編劇了,就問你認真不認真,反正不能太認真。
寫長篇小說真是個體力活,還耗費心神。隨著故事的進展,那些字符像汪洋,像密林,像沙漠,讓人迷失其中,暈頭轉(zhuǎn)向。
我覺得這不僅需要形象思維,更需要邏輯思維,甚至不亞于演算數(shù)學題和做科學實驗。有人說,小說應該像音樂。起碼,寫小說像譜曲。
我曾自我懷疑,深感力不從心,幾欲撂挑子。
雖然以后恐怕還將繼續(xù)寫下去,甚至,當寫作變成了一種習慣和職業(yè),你會寫沒有多大意義的“活兒”,或者別的什么不知所謂的東西。
但是,現(xiàn)在,我想緩緩。
或許,寫廣告真的是一個不錯的選擇,畢竟一個slogan就幾句話,一個文案就幾百字,起碼可以盡收眼底。按照前面的比喻,寫廣告有點像狙擊手,大概也有釣魚般的樂趣吧。
我準備去廣告公司當個文案,或者創(chuàng)意顧問?
投簡歷的時候,我把我的小說在文學網(wǎng)站上的鏈接附了上去,并給他們的五個重要客戶分別擬了一個廣告詞。另外,我還挑了他們之前的五個案例,對其中的文案提了一些創(chuàng)意、遣詞造句等方面的意見和建議。
接受別人的考察和揀選,很難說是一件自在的事情。
我做了一些心理建設,比如,孟子曰:“說大人,則藐之,勿視其巍巍然?!蔽掖笮∫彩莻€作家了,而且聊作品比聊人品輕松多了,也靠譜多了。
我還看了一些刷到的惡搞面試的短視頻,這也讓我心態(tài)放松了不少,甚至有些躍躍欲試。
在遇見她之前,我陸續(xù)“訪問”了幾家公司,打了幾場“友誼賽”,熟悉了場地,了解了行情,積累了經(jīng)驗。畢竟,我閉關也久,久疏戰(zhàn)陣。
她身材、模樣都很好,自然黑的長發(fā)、白皙的皮膚,黑白分明的眼睛,黑白搭配的休閑裝。這黑白是彩色的,精致而又生動。
就像騎士的最終歸宿是踏板,美到極致是黑白——本色的黑白。我不喜歡那些刻意處理成黑白色調(diào)的圖片或影像,哪怕以藝術的名義。
她的氣質(zhì)也很好,可甜可咸。俗話說,要想甜,加點鹽。我想這個“鹽”于一個女子來說,大概就是英氣吧。
“……我還是個詩人?!蔽已a充道。
“有什么作品嗎?”
“沒有,做個詩人是一種生活態(tài)度。而且,我覺得自己相對長篇小說來說,更樂于寫短句。好的短句就是詩。詩歌是文學的最高形式和終極目的?!?p> “好的文案也是詩。您的小說,我前段時間讀過?!?p> “是嗎?!”我有點驚訝,更覺得欣喜,幾乎是下意識地反問道。
“有摩托車嘛。我覺得寫得挺好的。”
“謝謝。一個您這樣的女讀者,勝過一百個不管什么樣的男讀者。”我想到書中的一些直露的描寫,有點不好意思起來,“如果以后有人問我,是哪個時間點或者哪一件事讓我覺得有人認識我了,我一定說此時此刻?!?p> “您的英語怎么樣,我看您小說里不時有些英文單詞、句子?!?p> “慚愧,我當?;虺烧Z用,一是增加點趣味,再一個有些東西翻譯了就不準確了。我覺得,對于母語,要想做到得心應手,游刃有余,就已經(jīng)難乎其難了。對于外語,我們更多是欣賞——其實也沒那功夫,看文言文都閑慢,看英語就更費勁了;至于使用,也更多是俗語而不是雅言?!?p> “我們說話的時候,一半漢語的俗語,一半英語的俗語,負負得正,俗俗得雅。”她笑著自我調(diào)侃。
“您別誤會,我指的是文字。語言不同,說話本來就講究個生動活潑。再說了,這也分人,您用肯定都特雅?!?p> “我喜歡他們剛認識的時候‘我’說的那句話:還是用和氣的‘你’代替客氣的‘您’吧。化用的普希金的詩,是吧?”
“您……你圣明,那傻姑娘怕是一直都不知道它的出處?!?p> “她真是個好姑娘?!?p> “是。都是‘我’不好?!?p> “我有個問題,書中兩人共有三次相遇,是不是過于巧合,或者說巧合的次數(shù)有點多?”
“其實,一次遇見是不算數(shù)的,茫茫人海中的擦肩而過罷了。兩次相遇也是很常見的事,上學或上班,大部分時間都是兩點一線、朝九晚五,如果發(fā)生過一次,它就有很大概率發(fā)生第二次。三次嘛,在故事里叫‘無巧不成書’,在現(xiàn)實中叫緣分。”
“這是一種可能。我覺得另外還有兩種可能:一個是,這三次遇見的不是同一個人,后來的故事是一場美麗的誤會;另一個是,這三次遇見中有的是想象的?!?p> “按照文本細讀的觀點,作品中呈現(xiàn)了什么,表達了什么,就是什么。作者事前的設想和事后的闡釋,都不重要?;蛘哒f,它不比一個讀者的理解更重要?!?p> “你真的在東二環(huán)上見過一個騎摩托車的姑娘嗎?”
“看來,用第一人稱寫作,確實可以讓故事顯得更真實,也更容易讓人想象故事背后的故事。雖然從生活中提取人物是作家的普遍做法,但是——”
“你真的在東二環(huán)上見過一個騎摩托車的姑娘嗎?”
“是啊。”
“兩次?”
“是啊?!?p> “你真的認識她嗎?”
?。ㄈ珪辏?