10、這次他只跟龍象國的人玩!
到海格爾陵只用了十幾分鐘。為了節(jié)省時間,蜜獾讓飛行員直接把戰(zhàn)機懸停到海格爾陵石窟群最高處那座石窟外的小廣場上空,隨后跳出機艙,落到廣場上。全副武裝的犀牛和隨身衛(wèi)隊緊跟著跳了下來,跟著他往石窟走去。
石窟里仍舊保持著他們第一次來時的樣子。海格爾王騎坐在石雕的雄獅背上,傲視著遠方。
蜜獾走到石像前,仰視著海格爾王高大的雕像,沉默不語。自從收到里恩的命令前往龍象國制造雪災(zāi),這還是他第一次站到這里。短短幾個月間,這個世界發(fā)生了翻天覆地的變化,包括他和他的團隊。他不確定里恩是否已經(jīng)知道了在他們身上發(fā)生的這一切,又會怎么對付他們。但事關(guān)赤道國數(shù)千萬國民的安危,他別無選擇……
犀牛雙手環(huán)抱長身立在他身后,也沉默著。
衛(wèi)隊搜查完石窟內(nèi)各處,未發(fā)現(xiàn)異樣,三位小隊長回到站在犀牛身后的衛(wèi)隊長耳邊低聲匯報情況,隨后讓隊員們排成三隊,跟在衛(wèi)隊長身后自覺地離開了石窟。
等衛(wèi)隊離開后,蜜獾讓終端切換到一個特殊的頻道向里恩發(fā)出通話申請。緊接著,他耳畔響起一首古老的英文兒歌《Twinkle twinkle little star》的旋律聲。
這個好聽的旋律連續(xù)響了三遍,終于接通了。這時,海格爾王的雕像緩緩地動了起來。它先環(huán)視四周一圈,接著低下頭俯視著面前的蜜獾和犀牛。隨后,一個用各種人類音頻合成的奇怪嗓音矯揉造作地在它喉頭響起:什么事?
蜜獾呆滯了一下,仰起頭迎著它的目光說道:我想向你確認一件事。
一個女人幽怨的聲音響了起來:什么事?
海上那個怪物是你的二代克隆人?
那個女人尖利地笑了:是的!雖然他還不夠完善,不過看起來很酷吧?
蜜獾壓根不想回應(yīng)他這句話:你為什么讓他破壞我的港口?
你很清楚這是為什么,海格爾王的聲音換成了一個蒼老的男性聲音,這是計劃的一部分。
什么計劃?
一個稚嫩的孩子像是極力地掩飾著秘密羞澀地笑了:過兩天你就知道了!
蜜獾試著多打探一些信息:需要我們做什么嗎?
聲音換成了一個狡猾的女聲:你什么都不用做,安靜地看著就可以了。
這次你只想針對西半球嗎?你知道,這是我的地盤。我希望你能像承諾的那樣保障我的國民安全。
那女聲淺笑著沉默了一會兒,接著又換成了一個年輕男人充滿陽光的聲音:雖然你和你的人在龍象國干了不少違背盟約的事,不過看在你很有性格的份上,我決定暫時不和你算這筆賬。當然,你要為自己犯的錯誤提供相應(yīng)的補償。
蜜獾的心提到了嗓子眼:你想讓我做什么?
一個老太婆的聲音怨恨地說道:向你的盟友發(fā)一個求助信號,讓他們派出最強的士兵到海上和亞當決斗!還有那群小孩!我要用公平的方式把他們?nèi)克撼伤槠瑏G到海里喂魚!
蜜獾愣住了,過了好一會兒才回過神來:亞當?這是你給那個東西取的名字?
老太婆詭異地笑了,她尖細的嗓音像刺破漁網(wǎng)的匕首一樣驕矜地說道:怎么樣?這個來自人類古老神話的騎士完美嗎?等完成測試,我打算讓這個種族替代你們這些軟弱的人類。
蜜獾竭力使自己保持平靜:你是說……
里恩換了一個正常點兒的人聲打斷了他的話:是的,這是我的全盤計劃。你可以把這個消息告訴那些試圖挑戰(zhàn)我的人。他們隨時可以向我發(fā)起挑戰(zhàn)!
說完,里恩切斷了通話,海格爾王高昂的腦袋緩緩耷拉了下來,看起來很猥瑣。
蜜獾仰視著海格爾王的臉,良久無語。
犀牛不知什么時候站到了他身邊,也陷入了凌亂之中。過了一會兒,他說道:看來他對你還是很有好感的。
蜜獾郁悶地抬頭看了他一眼:這很重要嗎?
犀牛已經(jīng)恢復(fù)了冷靜。他說道:當然,這至少說明他短時間內(nèi)不會讓那個鬼東西干掉我們。而且,這次他只跟龍象國的人玩!