日記原文
最近回家了一次,整理了下以前看的日記,在運(yùn)動中被燒毀過一次,時間久遠(yuǎn)又散落缺失了一些,先把整理完的一部分發(fā)上來,大家可以看看,不過有些字跡我也看不清楚了,可能打上來的時候,會有些錯誤,希望理解。
這是殘缺的部分,不能確定準(zhǔn)確時間,但可以推斷是在一九四二年七月之前
某月某日
先生言俄日開戰(zhàn)甚為渺茫,附和者眾,余不言,其果然乎?(此處殘缺)
某月某日
今日得家書,妻囑余勿忘糧米(此處殘缺)物,家中皆安康,甚慰,下午,葉柏居求借款,奈余亦匱乏矣,心甚不安(此處殘缺)
七月十二日
上午十時,往叔父家取衣物,遇一軍官,問及軍旅之事,彼露不屑之色,言書生無用,豈不知班定遠(yuǎn)投筆從戎之事,古人能如此,吾等豈可坐視國家滅亡?書生殺賊,亦不后人,此等人不可理喻。
妻有微恙,鴻福藥店無藥,至六和方得之,然(此處模糊)自遷徙以來,家用漸匱,妻雖不言,吾豈不知?幸得叔父接濟(jì),奈此亦不得為長久計(jì),彷徨無策,唯嘆息而已。
七月十三日
清晨,天微涼,至南山步行二小時,彼人言儒生無用,吾豈如此人耶?
上午,厲麟兄囑余從戎一事不可或忘,余甚愧之,每常中夜自思倭奴肆虐,卻不得報(bào)國,不得為人矣!奈妻已有身,一夕數(shù)驚,余思之再四,躊躇半日,不得要領(lǐng)。
子庭自外歸,言及借讀一事,甚為意外,彼果有此意乎?