盜版別人的作品雖然不好,但要讓昭原這個(gè)現(xiàn)代人當(dāng)場(chǎng)做古詩,還要在水準(zhǔn)之上,這簡(jiǎn)直就是要人老命的事??!
再說了,作為一名光榮的穿越者,“借用”前人的大作,集百家之所長(zhǎng),不正是最普通,最常見的套路之一么?
前世作為教師的昭原自然也不可能忽略了這個(gè)簡(jiǎn)單好用,且極其適合裝逼的既定模板!
至于為何選擇李商隱的《登樂游原》和陶淵明的《飲酒其五》,其中道理卻是再明白不過的了,畢竟...
月照心
三更…… 首訂日,大家碰個(gè)場(chǎng)唄!!