卡特先生很不高興,從他受到那個(gè)奇怪的機(jī)器人嘲諷那一刻起,他就看一切事物不順眼。他邁著憤怒的步伐走出巷口,幾乎是與躲藏在巷口夾縫中的布萊克本擦肩而過,但他因?yàn)閼嵟鴽]有發(fā)現(xiàn)離他如此近的對(duì)方。他沖著巷口的地面吐了口口水,等待著黑幫的到來。
布萊克本的心已經(jīng)提到了嗓子眼,他甚至都能夠聽見自己粗重的呼吸聲——那是因?yàn)榫o張而造成的。他原本以為自己沒能及時(shí)離開巷口而會(huì)讓戰(zhàn)錘的計(jì)劃失敗,但沒想...