割發(fā)代首詩(shī)
十萬(wàn)貔貅十萬(wàn)心
一人號(hào)令眾難禁
拔刀割發(fā)權(quán)為首
方見曹瞞詐術(shù)深
注解
本詩(shī)寫曹操軍令馬踏麥田皆斬首,不想自己馬踏麥田卻割發(fā)代首
貔貅:傳說(shuō)中的瑞獸,中國(guó)古代風(fēng)水學(xué)者認(rèn)為貔貅是轉(zhuǎn)禍為祥的吉瑞之獸。從古至今,上至帝王、下至百姓都極度注重收藏和佩戴貔貅,傳說(shuō)貔貅除了開運(yùn)、辟邪的功效之外,還有鎮(zhèn)宅、化太歲、促姻緣等作用。中國(guó)傳統(tǒng)有裝飾“貔貅”的習(xí)俗,貔貅寓意豐富,人們相信它能帶來(lái)歡樂(lè)及好運(yùn),古時(shí)候人們常用貔貅來(lái)作為軍隊(duì)的稱呼(貔貅有可能是現(xiàn)在的大熊貓)
權(quán):當(dāng)
方見:看見,知道
曹瞞:曹操小名
白話譯文
十萬(wàn)軍人十萬(wàn)個(gè)心,一個(gè)人的號(hào)令很難禁止眾人,自己犯了法就割下頭發(fā)來(lái)當(dāng)做頭,其實(shí)并沒(méi)有太大的損傷,但這個(gè)做法,卻讓士卒無(wú)不敬佩??墒窃谖铱磥?lái),全部都是騙人的把戲而已,他們都上當(dāng)了