第五百一十三章 真真是極好的
所謂甄嬛體,其實(shí)就是網(wǎng)友們根據(jù)《甄嬛傳》的臺(tái)詞模式,效仿的一種表達(dá)文體。
之前就說過,《甄嬛傳》臺(tái)詞極為考究,語言風(fēng)格接近于。四大名著之一的《紅樓夢(mèng)》,古風(fēng)之意,卻又能讓觀眾清晰明確的聽懂。
也正是這個(gè)原因,給予了腦洞大開的網(wǎng)友們很大的創(chuàng)作土壤。
“甄嬛體”自有套路公式。
前言必稱“本宮、臣妾、朕、哀家、孤等”,描述事物則加上“方才、想來、極好、左右、罷了...