第二二一章 最好的房間
既然離藍(lán)鯨號起飛還有一段時(shí)間,圣誕小丑的其他人決定再去頂上幾層轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。
作為這頭可憐藍(lán)鯨的兇手,他們每一個(gè)人都是這艘飛艇的貴賓,飛艇頂層一直未有玩家進(jìn)入的貴賓休息區(qū)今日也終于住進(jìn)了乘客。
雖然大家同屬一個(gè)傭兵團(tuán),但是也不會(huì)多團(tuán)結(jié)地湊在一起,尤其并不是每一個(gè)人都有尼克那種對黑暗的古怪偏好。
想到這里,薩拉又忍不住想把尼克拖出來凍上再曬干,因?yàn)樗X得最近Cy的審美似乎也有向尼克靠攏的趨勢——配色單調(diào)的衣物和幾乎為零的首飾,怎么也不像一位正青春的少女。
約克的摩根夫人(Lady Morgen)都比她色彩鮮艷。
前提是尼克會(huì)給她開門。
海德和杰基爾兩人提議把那條腿放到別的艙室里去,等尼克想接上的時(shí)候再叫他們。
海德和杰基爾都是光明系的圣法師,兩人應(yīng)當(dāng)都是受到過非常專業(yè)的醫(yī)療相關(guān)教育,對人體和各類損傷的判斷和認(rèn)知都十分準(zhǔn)確。
相比較那些只會(huì)用法力做表皮縫紉的普通光明圣法師,這兩人也會(huì)更注重傷者的內(nèi)里健康。
只不過,杰基爾會(huì)細(xì)細(xì)地幫你把傷口修補(bǔ)好,而海德則是會(huì)建議你把壞掉的部分剜除或者切掉,他再幫你把這部分重新長出來。
盡管兩種處理方法的愈合效果和速度相差無幾,但大家還是比較欣賞杰基爾的醫(yī)療方法。
唯一會(huì)光顧海德的人,也就只有尼克了。
“Maybe he want a fresh new leg, why don't we just throw it to a garbage can?(或許尼克想要一條新腿,這樣的話,我們不如把它扔掉?)”
薩拉無視了海德的這個(gè)提議,認(rèn)為不管是看到走廊里站著一條腿,還是從空無一人的艙室里發(fā)現(xiàn)一條腿,亦或者從垃圾桶里翻出一條鮮血淋漓的人腿,都不會(huì)是什么愉快的經(jīng)歷。
本著不要嚇到飛艇員工的原則,薩拉試圖讓尼克開門把他的身體零件收好。
敲門十分鐘未果之后,薩拉確定尼克已經(jīng)又開啟了靜音——對尼克這個(gè)風(fēng)系圣法師來說,操縱一下氣流隔絕聲音的傳遞,也就是打一個(gè)響指的事情。
薩拉最終重新凍上了已經(jīng)開始滲血的半條腿,約克把它扛在了肩膀上,像是扛著他那把巨錘,哼著生日歌蹦蹦跳跳地跟上了薩拉幾人。
約克是一位矮人騎士,他的坐騎是一只有著火紅色皮毛的大老鼠。
身長近三米的毛茸茸大老鼠有一雙豌豆大小的眼睛,尾巴上系著紫色的綢帶蝴蝶結(jié),身上穿著金粉色帶蕾絲的小裙子,如果忽略掉它嘴里那兩根手臂長短的尖牙,這的確是一個(gè)看起來就很讓人愉快的可愛生物。
順便一提,這只大老鼠的名字就叫摩根夫人。
藍(lán)鯨號的頂層是一排寬敞的套間,大落地窗保證了旅途全程的充足光線,厚厚的繡花窗簾盡可以滿足清晨的慵懶,漆金鑲銀的各色家具仿佛是室內(nèi)的另一個(gè)光源,家具角落鏤刻的花體人名則表示了這些家具全部由頂級工匠手工打造。
他們還在盡頭最大的一個(gè)房間里看到了足以平躺下五個(gè)人的高腳圓形大床,被垂落的層層絲綢帷?;\罩,仿佛末日洪水中的那艘方舟,吸引著人性最真實(shí)的欲望。
“Duhem will definitely like this room, especially this bed.(迪昂絕對會(huì)喜歡這個(gè)房間的,尤其是這張床。)”
杰基爾圍著圓形大床走了一圈,伸手在床墊上一壓,一個(gè)柔軟的塌陷出現(xiàn)在他的掌下,他感受著傳來的阻力,看著手掌移開后平整如初的潔白床單,給這張床找到了主人和用途。
“Then we should sa-ve this room for him, since he's gonna work here very haaaaaard.(我們把這間房留給他吧,畢竟他還有非常艱巨的工作要做。)“海德立刻提議。
“When Eli heard the sound of the outcry, he said,'What is this uproar?'(以立聽到哭聲,他問:“這號哭是什么?”)“(注1)
約翰輕聲提問,用覆有銀甲的手指敲了敲墻壁。這墻壁雖然被絨毯包裹,但聽起來內(nèi)里只是木板,而且還是中空的。
“Well, It remains me that we should then pick the rooms far from this.(我們好像應(yīng)該選幾間離這里比較遠(yuǎn)的套間。)“約克一邊咯咯地笑著,一邊也用他手里的東西在墻上敲了敲,留下幾道可疑的痕跡。
“Definitely, it looks like the wall is not very thick.(確實(shí),這些墻的隔音效果似乎不太好。)“杰基爾點(diǎn)頭,表示贊同。
薩拉已經(jīng)邁出了房門,不過在她離開之前,她把約克留下的那幾道血跡用清水沖洗了個(gè)干凈。
迪昂可能不介意,但是另外一位女士大概不會(huì)喜歡躺在一間疑似發(fā)生過兇殺案的房間,盡管這里看起來十分奢華。
“Let's go. I will ha-ve a nightmare if I hear someone's moaning during the night, especially HIS.(我們也走吧,如果我在晚上聽到某些叫聲,我肯定會(huì)做噩夢的,尤其是迪昂的。)“
海德立刻追上了薩拉和約克,有些嫌棄地看了看那張大床。
“Does he moan?(他會(huì)叫?)“杰基爾好奇地問道。
“Maybe. Maybe he slaps.(誰知道,沒準(zhǔn)兒會(huì)有些拍擊聲。)“海德聳聳肩,隨口答道。
半個(gè)小時(shí)過后,當(dāng)大家各自在自己的房間聽到走廊里傳來迪昂那辨識(shí)度極高的磁性嗓音,和另一個(gè)女子?jì)陕暤谋г箷r(shí),每個(gè)人都很慶幸。
還好他們選了走廊另一端的幾間房,否則今晚他們大概會(huì)想把迪昂的房間實(shí)際地變成兇案現(xiàn)場。
至于作案工具?畢竟他們團(tuán)長慷慨地提供了一條冷凍小腿,不拿來使用一下也太浪費(fèi)了不是?
——————————————————————————————————————
注1:舊約撒母耳記上 4:14
紅泥小酒九
起點(diǎn)對英文的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)有點(diǎn)迷,比word少了兩百多字…… 有點(diǎn)想開車(?????)