TRH和TSH
TRH和TSH
教了這么多年高中生物,我一直對(duì)這兩個(gè)詞的英文字母縮寫表示法很陌生!雖然我對(duì)它們的中文意思很清楚——促甲狀腺激素釋放激素和促甲狀腺激素,但英文和中文之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系很不好記住,極容易混淆!
有一次在高三二班評(píng)講習(xí)題,在一道填空題的示意圖中出現(xiàn)了TRH和TSH。當(dāng)然,在示意圖中可以很清楚的分析出它們的中文意思——順著下丘腦往下的TRH表示促甲狀腺激素釋放激素,而順著垂體往下的TSH表示促甲狀腺激素。
可能是一時(shí)的興致,我想和學(xué)生們探討、交流一下那個(gè)令人極易混淆的問(wèn)題——
“同學(xué)們,多年來(lái)有一個(gè)問(wèn)題一直在困擾著我,讓我寢食不安——如何能一目了然的區(qū)分TRH和TSH?”我略顯無(wú)奈的說(shuō)道。
“一個(gè)是下丘腦分泌的,一個(gè)是垂體分泌的?!卞鲋樞τ恼f(shuō)著。
“這我也知道,但如何才能從英文表示法一眼就區(qū)分出來(lái)?”說(shuō)完我搖著頭用困惑的眼光看著她。
“從字母順序考慮,是這樣的……”誠(chéng)誠(chéng)一字一頓的說(shuō)著,臉上帶著興奮又神秘的微笑!
誠(chéng)誠(chéng)打開了潘多拉魔盒!
整個(gè)教室充滿了蠢蠢欲動(dòng)的嗡嗡聲!
瑤瑤忍不住激動(dòng)的喊著“就是,那樣很好記!”
“安靜!是誠(chéng)誠(chéng)率先說(shuō)的!我們就讓他再完整表述一遍吧!”我急切的朗聲喊道。
“老師,TRH和TSH只有中間那個(gè)字母不一樣,而‘R’和‘S’在字母表中正好是依次排列的順序——O、P、R、S、T,這樣‘R’在前面,可以和下丘腦對(duì)應(yīng),‘S’在后面,和垂體對(duì)應(yīng)!”
“我想的也是這樣!”瑤瑤笑瞇瞇的看著誠(chéng)誠(chéng),恍然大悟般的喊道!
“太絕了!這樣我們就一勞永逸的解決了這個(gè)問(wèn)題!你們都聽明白了嗎?”我來(lái)回四顧著全班學(xué)生的眼睛喊道。
——整個(gè)教室忽然安靜的幾乎聽不到任何聲音,唯有震驚和暗自稱絕的閃閃目光!
靈感一現(xiàn),電閃雷鳴!