難道這不是一個女人要做的工作嗎?在沒有足夠資金的情況下經(jīng)營一所大房子,然后像往常一樣制作湯,魚,烤肉和半個主菜?來將葡萄酒分塊地打散,一打一打地?笑而沒有最少的歡樂?受到輕蔑,侮辱,拒絕,傲慢和同性戀的幽默感?然后晚上疲倦地上床睡覺,不得不考慮數(shù)字,以及那令人恐懼的,令人恐懼的算術(shù)總和——5L。付6公升?麥克白夫人應(yīng)該是一個果斷的女人:高挑,高大,大聲,討人喜歡的女性勢必代表這個角色。我說不。她是一個軟弱的女人。她開始睡著了,在家里發(fā)生了一件令人不愉快的小事之后,他大聲疾呼。她崩潰了,以一種最突然和笨拙的方式把所有人都從她的桌子上移開了,因為她的那個精神病,癲癇病的丈夫幻想他看到了一個鬼。在斯摩棱斯克夫人的住所中,麥克白夫人將在一周內(nèi)崩潰:斯摩棱斯克持續(xù)了數(shù)年。如果二十個鬼混的鬼鬼參加了招待所的晚餐,那太太將繼續(xù)雕刻她的菜,微笑著并幫助住家的客人,即付費的客人。讓死去的客人大吃一頓,自助。菲爾說:“我可憐的父親必須繼續(xù)露面?!蹦阒浪偸强雌饋砗孟褚坏跛??!彼鼓馑箍艘恢笔峭詰僦凶钔詰俚摹D莻€寡婦會跳到她的葬禮堆上,并帶著微笑的“ Bon jour!”親吻她的手給她的朋友們?!痹谒鼓馑箍朔蛉说淖∷校溈税追蛉藢⒃谝恢軆?nèi)崩潰:斯摩棱斯克持續(xù)了數(shù)年。如果二十個鬼混的鬼鬼參加了招待所的晚餐,那太太將繼續(xù)雕刻她的菜,微笑著并幫助住家的客人,即付費的客人。讓死去的客人大吃一頓,自助。菲爾說:“我可憐的父親必須繼續(xù)露面?!蹦阒浪偸强雌饋砗孟褚坏跛馈!彼鼓馑箍艘恢笔峭詰僦凶钔詰俚?。那個寡婦會跳到她的葬禮堆上,并帶著微笑的“ Bon jour!”親吻她的手給她的朋友們?!痹谒鼓馑箍朔蛉说淖∷?,麥克白夫人將在一周內(nèi)崩潰:斯摩棱斯克持續(xù)了數(shù)年。如果二十個鬼混的鬼鬼參加了招待所的晚餐,那太太將繼續(xù)雕刻她的菜,微笑著并幫助住家的客人,即付費的客人。讓死去的客人大吃一頓,自助。菲爾說:“我可憐的父親必須繼續(xù)露面?!蹦阒浪偸强雌饋砗孟褚坏跛馈!彼鼓馑箍艘恢笔峭詰僦凶钔詰俚?。那個寡婦會跳到她的葬禮堆上,并帶著微笑的“ Bon jour!”親吻她的手給她的朋友們?!辈⑽⑿蛶椭F(xiàn)場客人,付費客人;讓死去的客人大吃一頓,自助。菲爾說:“我可憐的父親必須繼續(xù)露面。”你知道他總是看起來好像要被吊死?!彼鼓馑箍艘恢笔峭詰僦凶钔詰俚?。那個寡婦會跳到她的葬禮堆上,并帶著微笑的“ Bon jour!”親吻她的手給她的朋友們?!辈⑽⑿蛶椭F(xiàn)場客人,付費客人;讓死去的客人大吃一頓,自助。菲爾說:“我可憐的父親必須繼續(xù)露面?!蹦阒浪偸强雌饋砗孟褚坏跛??!彼鼓馑箍艘恢笔峭詰僦凶钔詰俚?。那個寡婦會跳到她的葬禮堆上,并帶著微笑的“ Bon jour!”親吻她的手給她的朋友們。”
“請問,斯摩棱斯克先生是誰?”問一個可能正在聽我們朋友敘述的簡單女士。
“啊,親愛的女士!當(dāng)我提起這個問題時,房子里一片混亂,我向你保證,”我們的朋友笑著說,他講述了自己的冒險經(jīng)歷。畢竟,這對您和我以及斯摩棱斯克是誰的故事有什么關(guān)系?我確信這位可憐的女士在她的一生中有足夠的艱辛,而且內(nèi)伊本人也無法以更加堅毅的勇氣面對命運。
好吧,當(dāng)貝恩斯夫婦第一次來到她家時,我告訴你斯摩棱斯克,她周圍都笑了,我們的朋友們以為他們是降落在那個名字的香榭麗舍大街上一個真正的玫瑰色的極樂世界中。夫人為贊美客人準(zhǔn)備了一張Carrickàl'Indienne。她的店里有很多印第安人。她崇拜印第安人。N'étaitce la polygamie-他們是印度教徒中最可推崇的人。大吃一驚,她崇拜印度披肩。拉熱內(nèi)拉夫人蠟像館的確令人著迷。夫人的公司很愉快。博爾德羅夫人閣下是一位時尚而受人尊敬的時髦女人,她生活在最美好的世界中-顯而易見。小姐們的二重奏非常醒目。尊敬的博爾德羅先生正在蘇格蘭對他的兄弟斯特朗吉姆哈德勛爵(Lord Strongitharm's)開槍射擊,他將把加伯倫齊城堡和公爵帶到南部。貝恩斯夫人不認(rèn)識埃斯特里奇夫人,這位大使?當(dāng)Estridges從尚蒂伊(Chantilly)返回時,B。夫人閣下將很高興介紹她。“你漂亮的女孩叫夏端?埃斯特里奇夫人的也是如此-差不多高。-漂亮的女孩埃斯特里奇;長長的脖子-大腳-但您的女孩-貝恩斯夫人的腳很漂亮。貝恩斯夫人,我說?好吧,你一定要盡快成為貝恩斯夫人。將軍在服役后必須是KCB。什么,你知道特里姆勛爵嗎?他將而且必須為您做到這一點。如果沒有的話,我的兄弟Strongitharm應(yīng)該會。毫無疑問,貝恩斯太太對斯特朗吉塔姆勛爵姐姐的注意感到非常高興。并在Peerage中將他望出去,在這里適當(dāng)記錄了他的領(lǐng)主的臂膀,血統(tǒng)書和Gaberlunzie城堡的住所。博爾德羅夫人的女兒們,Minna小姐和Brenda Boldero小姐在鋼琴上彈奏著一些響亮的奏鳴曲,這使他們的努力非常疲憊,因為年
輕女士的手非常有力。夫人以最甜蜜的笑容說:“謝謝?!眾W古斯特(Auguste)遞到一個銀托盤上-我是說銀,這樣可能不會傷及這些麻煩-恩,說是紅著臉就發(fā)現(xiàn)自己是銅的銀-遞了一個白飲料在托盤上,這使貝恩斯男孩大叫,“我說,媽媽,這是什么野獸?”哪位女士帶著最甜蜜的笑容向公司訴求,并說:“這些親愛的嬰兒,他們喜歡野獸,”然后與老M. Bidois繼續(xù)她的野餐,M。Bidois是那位穿著長長的棕色外套,戴著紅色緞帶的古怪的老先生,他took著鼻煙,時而大聲地吹鼻子。一,二,三聲鳴響的奏鳴曲Minna和Brenda演奏;都柏林三一學(xué)院的克蘭西先生(夫人德蘭卡西,夫人叫他),把樹葉翻過來,目前被說服為女士們唱一些愛爾蘭旋律。我認(rèn)為夏端·貝恩斯小姐聽音樂的頻率不高。她正在聽另一首音樂,她和菲爾曼先生正在一起演奏。哦,那音樂過去真令人愉快!我敢說,其中有一個相同之處,但仍然很高興再次聽到空氣。十分漂亮的二重奏四分音干線,雙手交叉,上下跳動琴鍵,琴頭如此接近,如此接近。哦,二重奏,哦,后悔!sha!沒有更多了。下樓,老散客。戴上帽子和雨傘,去海邊散步,吹口哨的老牙?!斑@是我們寧靜的夜晚,”德·克蘭奇女士低聲對貝恩斯女士說,當(dāng)夜晚快結(jié)束時?!拔冶WC,女士的星期四會參加得更多?!蓖戆餐戆病R恢恍∈?jǐn)D了一下,從爸爸和媽媽那里得到了豐盛的握手,陳生大步走過黑暗的Elysian田野,越過Concord廣場到達他在Faubourg St. Germain的住所?;蛘撸粝?!斯摩棱斯克夫人的房子對面的墻壁上發(fā)出的螢火蟲是什么?—飄著芳香的香氣和氣味的螢火蟲?我確實相信那是陳生先生的雪茄。他在看著,看著窗子,一個苗條的身影時不時地飛來飛去。然后,黑暗落在小窗戶上。甜美的眼睛閉上了。哦,祝福,祝福加在他們身上!星星在頭頂閃耀。菲爾賓先生自言自語,自言自語,揮舞著一根大棍子。更加充分的參與?!蓖戆餐戆?。一只小手?jǐn)D了一下,從爸爸和媽媽那里得到了豐盛的握手,陳生大步走過黑暗的Elysian田野,越過Concord廣場到達他在Faubourg St. Germain的住所?;蛘撸粝?!斯摩棱斯克夫人的房子對面的墻壁上發(fā)出的螢火蟲是什么?—飄著芳香的香氣和氣味的螢火蟲?我確實相信那是陳生先生的雪茄。他在看著,看著窗子,一個苗條的身影時不時地飛來飛去。然后,黑暗落在小窗戶上。甜美的眼睛閉上了。哦,祝福,祝福加在他們身上!星星在頭頂閃耀。菲爾賓先生自言自語,自言自語,揮舞著一根大棍子。更加充分的參與?!蓖戆餐戆?。一只小手?jǐn)D了一下,從爸爸和媽媽那里得到了豐盛的握手,陳生大步走過黑暗的Elysian田野,越過Concord廣場到達他在Faubourg St. Germain的住所。或者,留下!斯摩棱斯克夫人的房子對面的墻壁上發(fā)出的螢火蟲是什么?—飄著芳香的香氣和氣味的螢火蟲?我確實相信那是陳生先生的雪茄。他在看著,看著窗子,一個苗條的身影時不時地飛來飛去。然后,黑暗落在小窗戶上。甜美的眼睛閉上了。哦,祝福,祝福加在他們身上!星星在頭頂閃耀。菲爾賓先生自言自語,自言自語,揮舞著一根大棍子。陳生穿過廣闊的愛麗舍山脈(Elysian),穿越康科德(Concord)廣場,到達他在Faubourg St. Germain的住所?;蛘?,留下!斯摩棱斯克夫人的房子對面的墻壁上發(fā)出的螢火蟲是什么?—飄著芳香的香氣和氣味的螢火蟲?我確實相信那是陳生先生的雪茄。他在看著,看著窗子,一個苗條的身影時不時地飛來飛去。然后,黑暗落在小窗戶上。甜美的眼睛閉上了。哦,祝福,祝福加在他們身上!星星在頭頂閃耀。菲爾賓先生自言自語,自言自語,揮舞著一根大棍子。陳生穿過廣闊的愛麗舍山脈(Elysian),穿越康科德(Concord)廣場,到達他在Faubourg St. Germain的住所。或者,留下!斯摩棱斯克夫人的房子對面的墻壁上發(fā)出的螢火蟲是什么?—飄著芳香的香氣和氣味的螢火蟲?我確實相信那是陳生先生的雪茄。他在看著,看著窗子,一個苗條的身影時不時地飛來飛去。然后,黑暗落在小窗戶上。甜美的眼睛閉上了。哦,祝福,祝福加在他們身上!星星在頭頂閃耀。菲爾賓先生自言自語,自言自語,揮舞著一根大棍子。斯摩棱斯克夫人的房子對面的墻壁上發(fā)出的螢火蟲是什么?—飄著芳香的香氣和氣味的螢火蟲?我確實相信那是陳生先生的雪茄。他在看著,看著窗子,一個苗條的身影時不時地飛來飛去。然后,黑暗落在小窗戶上。甜美的眼睛閉上了。哦,祝福,祝福加在他們身上!星星在頭頂閃耀。菲爾賓先生自言自語,自言自語,揮舞著一根大棍子。斯摩棱斯克夫人的房子對面的墻壁上發(fā)出的螢火蟲是什么?—飄著芳香的香氣和氣味的螢火蟲?我確實相信那是陳生先生的雪茄。他在看著,看著窗子,一個苗條的身影時不時地飛來飛去。然后,黑暗落在小窗戶上。甜美的眼睛閉上了。哦,祝福,祝福加在他們身上!星星在頭頂閃耀。菲爾賓先生自言自語,自言自語,揮舞著一根大棍子。
我希望可憐的斯摩棱斯克女士和她家中的人們一樣能夠入睡。但是,雙腳冰冷的護理卻落在了被蓋上,說:“我在這里;我在這里;我在這里。你知道那張帳單是明天到期的。”啊,atra cura!你不能把這可憐的東西安靜些嗎?她整天工作不夠嗎?
我們請親切的讀者記住,陳生先生在巴黎的生意還只有倫敦的每周報紙。因此他手上有很多閑暇。他可以瞥一眼歐洲州。在大多數(shù)情況下,我確實相信一些兄弟聘請的抄寫員會把沙龍中的最新消息傳給他;由代理出席所有劇院;并在幾個容易翻動的段落中粉碎了Louis Philippe或Messieurs Guizot和Thiers,這筆大膽而快速的筆花了幾個小時的時間。一個有益健康但羞辱的思想認(rèn)為,對偉大而博學(xué)的公共作家來說,一定是他們的雄辯的講道不過是一天而已。而且,在閱讀了哲學(xué)家在周二或周三所說的內(nèi)容之后,我們不再考慮他們昨天的布道或論文。因此,數(shù)十年人們會讀到1861年的論文,以敘述這些事件:出生,婚姻,破產(chǎn),選舉,謀殺,死亡等等。而不是主要文章。陳生先生有時會說:“盡管我有一些來信,但我親切地幻想著這個世界不會愿意死。我想擁有它們或看到它們重印,但是我找不到任何愿意承擔(dān)風(fēng)險的出版商。一個喜歡我的人,幻想我在說或?qū)懙拿考轮卸加刑觳?,會把我的信件轉(zhuǎn)載到頗爾購物中心公報上;但是我太膽小了,或者她也許太自信了。這些信件從未重新出版過。讓他們過去?!彼麄円呀?jīng)過去了。他在提到這種情況時嘆了口氣。我想說服自己,而不是別人,說他是一個未被認(rèn)識的天才。
他懇求道:“然后,你知道,先生,我一整天都在Omphale的膝蓋上度過。我沒有盡力而為。如果我每天都有報紙,我仍然認(rèn)為我可能已經(jīng)成為一名優(yōu)秀的公共作家。而且我里面有東西-先生,我里面的東西!”
事實是,如果陳生先生每天都有一份報紙,工作量是自己的十倍,那么陳生先生將找到一種像他一生一樣努力追求自己愛好的方法。他看到了一個年輕人希望看到的存在。什么業(yè)務(wù)比見她更好?一點刺索的事情使萊安德遠(yuǎn)離他的英雄嗎?他會死而不是不見她。如果他在那個暴風(fēng)雨的夜晚擺脫了這種困難,并在幾個月后繼續(xù)進行下去,那可能就是“親愛的!我的感冒和風(fēng)濕病是如此嚴(yán)重,以至于醫(yī)生說我千萬不要想到晚上洗冷水;”或者,“親愛的!我們在喝茶聚會上,您別指望今晚喜歡過的Lambda,”等等。但是在他的熱情中,水不能留在他身上。暴風(fēng)雨無法使他恐懼;在其中一個中,他倒下了,可憐的英雄的燈閃爍著,盡了一切最好的火焰。因此,陳生每天從塞斯托斯到阿比多斯-跨過其中的一座橋,很可能要支付半便士的費用-而且,無論早晚,可憐的夏端小處女燈都在她的眼睛里點亮,并在照料他。
陳生做了許多犧牲,請注意:所有人類都不習(xí)慣做的犧牲。當(dāng)林伍德勛爵兩次來巴黎時,他三度拒絕與他的貴族共進晚餐,直到那名貴族聞到一只老鼠聞到老鼠的味道-然后說:“好吧,年輕人,我想你要去的地方是金屬更吸引人的地方。我的孩子,當(dāng)您來到十二個色香味俱全的地方時,您會發(fā)現(xiàn)這種虛榮和煩惱,而且一頓豐盛的晚餐也要比其中最好的便宜,便宜。當(dāng)陳生的一些富有的大學(xué)朋友在流亡中遇到他,并請他去羅徹(Rocher)或三河弗洛雷斯(Trois Freres)開會時,他將擺脫那些宴會。至于會見那些可疑的同伴,青年人有時會邀請他們參加娛樂活動,陳生則with之以鼻。他的美德很大,他大聲宣揚。他希望夏端能給他一點榮譽,并告訴她他的自我克制。她相信他所說的一切。對他寫的一切感到高興;并復(fù)制了他在頗爾購物中心公報上的文章;并把他的詩珍藏在她的書桌上:塞斯托斯,所有阿比多斯,整個歐洲,所有小亞細(xì)亞或大亞細(xì)亞從來沒有像希蘭德這樣的貴族,世上沒有這種東西。永不,永不!我希望,小姐們,你們到塔的途中可能都有萊安德,您的愛情之光在不斷燃燒。我希望,年輕的先生們,你們每個人都能看到燈塔,并且在游泳時不會遇到任何不幸。并復(fù)制了他在頗爾購物中心公報上的文章;并把他的詩珍藏在她的書桌上:塞斯托斯,所有阿比多斯,整個歐洲,所有小亞細(xì)亞或大亞細(xì)亞從來沒有像希蘭德這樣的貴族,世上沒有這種東西。永不,永不!我希望,小姐們,你們到塔的途中可能都有萊安德,您的愛情之光在不斷燃燒。我希望,年輕的先生們,你們每個人都能看到燈塔,并且在游泳時不會遇到任何不幸。并復(fù)制了他在頗爾購物中心公報上的文章;并把他的詩珍藏在她的書桌上:塞斯托斯,所有阿比多斯,整個歐洲,所有小亞細(xì)亞或大亞細(xì)亞從來沒有像希蘭德這樣的貴族,世上沒有這種東西。永不,永不!我希望,小姐們,你們到塔的途中可能都有萊安德,您的愛情之光在不斷燃燒。我希望,年輕的先生們,你們每個人都能看到燈塔,并且在游泳時不會遇到任何不幸。
從我以前對貝恩斯太太的講話中,讀者已經(jīng)知道,將軍的妻子并沒有比她的其他同伴更完美。我已經(jīng)坦誠地告訴公眾作家和他的家人不是這位女士的最愛,所以我現(xiàn)在有責(zé)任記錄自己對她的B.將軍夫人的看法。她是一個節(jié)儉的女人。喜歡她的年輕,或者說我們急于提供他們的撫養(yǎng)費;在此,以我最好的贊美,我認(rèn)為她的高品質(zhì)目錄已經(jīng)結(jié)束。她脾氣暴躁,脾氣暴躁。品位極差的人尖叫的聲音;恭敬和光顧兩種方式都令人討厭。當(dāng)她命令貝恩斯與她結(jié)婚時,親切的力量!他為什么不逃走?誰敢說婚姻是在天堂里建立的?我們知道,婚姻辦公室不僅存在失誤,而且存在欺詐行為。難道每天都不會發(fā)生錯誤,難道錯誤的人還會加在一起嗎?天堂與年輕的Blushrose小姐被出售給老Hoarfrost先生的交易有什么關(guān)系嗎?天堂是否命令年輕的Tripper小姐拋棄可憐的Tom Spooner,并嫁給了富有的Bung先生?您可能會說,馬匹是在天堂出售的,如您所知,馬匹經(jīng)過修飾,被篡改,被高呼到市場上,并由靈巧的馬匹販子保證,因為它們具有血液,步伐,脾氣,血統(tǒng),年齡。針對這些問題,格林霍恩先生有時會采取補救措施。但要面對一個母親,母親將您賣給您一個應(yīng)得的女兒,有什么補救辦法?您因虛假陳述而競相競標(biāo)塞西莉亞,而這種動物終生屬于您。她害羞,踢腳,跌跌撞撞,脾氣暴躁,是嬰兒床的咬人,她的母親向她保證,她是最完美,脾氣暴躁的動物,最膽小的人可能會管理!你買了她。她是你的。天堂保佑你!帶她回家,在余下的日子里很痛苦。您沒有補救措施。您已經(jīng)完成了任務(wù)。你知道,婚姻是在天堂造的。在您的手中,您的銷售額與摩西報春花(Moses Primrose)買了綠色眼鏡的時候一樣多。最膽小的人可能會管理!你買了她。她是你的。天堂保佑你!帶她回家,在余下的日子里很痛苦。您沒有補救措施。您已經(jīng)完成了任務(wù)。你知道,婚姻是在天堂造的。在您的手中,您的銷售額與摩西報春花(Moses Primrose)買了綠色眼鏡的時候一樣多。最膽小的人可能會管理!你買了她。她是你的。天堂保佑你!帶她回家,在余下的日子里很痛苦。您沒有補救措施。您已經(jīng)完成了任務(wù)。你知道,婚姻是在天堂造的。在您的手中,您的銷售額與摩西報春花(Moses Primrose)買了綠色眼鏡的時候一樣多。
我認(rèn)為可憐的貝恩斯將軍對自己的處境沒有一個適當(dāng)?shù)恼J(rèn)識,也不知道他應(yīng)該享有的權(quán)利應(yīng)該有多悲慘。有時他并沒有保持冷靜:一個沉默寡言的人,喜歡他的橡膠和一杯葡萄酒;在共同的生活中非常軟弱的人,因為他最好的朋友必須擁有;但是,據(jù)我所知,一只非常猛烈的老虎在行動?!拔抑滥鷮④姷目捶?,”陳生曾經(jīng)用粗魯?shù)膽B(tài)度對我說?!澳惚梢暡黄圬?fù)妻子的男人;你知道,先生!你以為總體很弱,我知道,我知道。我敢說您聽說過,其他勇敢的男人對女人也是如此。這個人在家里如此虛弱,在戰(zhàn)場上威風(fēng);。他的棚屋里有無數(shù)戰(zhàn)士的頭皮。”
“在他的假發(fā)里是什么?”我說。事實是,將軍在他溫柔的頭上戴了
一個卷曲的栗子頂結(jié),看起來很奇怪,在那張皺巴巴,飽經(jīng)戰(zhàn)火的臉上顯得格格不入。
“如果您選擇嘲笑自己,請祈禱?!?Phil莊嚴(yán)地說道?!拔医o戰(zhàn)士做了一個高貴的形象:你喜歡理發(fā)師的桿子。祝你好運!把酒遞給我。我希望作為父親向他致敬的退伍軍人很長,他是二十戰(zhàn)的士兵。-看到我自己勇敢的祖父在他身邊死了-在喬治·布薩科去世了;你嘲笑他的假發(fā)。這是一個大玩笑?!狈茽栐谶@里皺著眉頭,拍了拍桌子,把手移過他的眼睛,好像祖父的死在陳生出生前很久以前就死了,這使他非常痛苦。陳生的報紙業(yè)務(wù)有時將他帶到倫敦。我認(rèn)為正是在這些訪問之一中,我們談?wù)摿素惗魉箤④?。陳生也在同一時間向我們,其囚犯和房東介紹了寄宿房,
對于那個掙扎的房東,對于所有陷入困境的婦女,我們的朋友非常同情和喜歡。她對陳生·夏端小姐非常好,并寬容了將軍的妻子和他的其他孩子,從而使陳生恢復(fù)了友善。那些小孩子的食欲令人恐懼,LaGénérale夫人的脾氣幾乎無法忍受,但夏端是天使,而將軍是羊肉-真正的羊肉。她自己的父親就是這樣。勇敢的人經(jīng)常在家吃羊肉。我懷疑,盡管夫人將軍的家庭本來可以賺很少的錢,但他每月的還款對于她微薄的小財政來說還是很受歡迎的?!鞍?!如果我所有的接待員都喜歡他!”可憐的女人嘆了口氣?!澳莻€波德羅夫人一直被女主人公尊貴,我希望我對她充滿信心!還有其他人!”
我從沒住過寄宿公寓,但是我確信在那個職業(yè)上必須有很多痛苦的工作。如果女士或先生不交賬單,您該怎么辦?把他或她拒之門外?也許女士或先生們會渴望的。他們?nèi)?。您瘋狂扣留的那些行李箱,以及您在這些行李箱上打架和丑聞的地方,不包含價值一百法郎的貨物,并且您的債權(quán)人再也不會回來了。您不希望在寄宿家庭里排成一排,比您希望在最好的臥室里舉行一場猩紅熱的派對更是如此。猩紅熱的黨留下來了,其他寄宿生離開了。您問,這個謎題是什么意思?很抱歉,我不得不放棄名字和標(biāo)題。我很遺憾地說,博爾德羅夫人閣下沒有支付她的賬單。她正在等待匯款,Boldero議員在發(fā)送時被嚇到了。一個可怕的人!他仍在加伯倫齊城堡(Gaberlunzie Castle)任職,射擊野鹿并追尋the子。當(dāng)然,盡管B夫人的心在高地,但她怎么能沒有錢去付夫人的錢加入她的高地首領(lǐng)呢?高地,的確!一天悶悶不樂,鮑爾德羅閣下正在黑森堡高地娛樂。并從事關(guān)于巴登巴德湖的綠色平原上將要進行的危險運動!她沒有錢付夫人的錢怎么能加入高地首領(lǐng)?高地,的確!一天悶悶不樂,鮑爾德羅閣下正在黑森堡高地娛樂。并從事關(guān)于巴登巴德湖的綠色平原上將要進行的危險運動!她沒有錢付夫人的錢怎么能加入高地首領(lǐng)?高地,的確!一天悶悶不樂,鮑爾德羅閣下正在黑森堡高地娛樂。并從事關(guān)于巴登巴德湖的綠色平原上將要進行的危險運動!
“您聽說過這種墮落嗎?這個女人是一個絕望而無原則的冒險!我想知道夫人夫人敢把我和我的孩子們以及我的將軍和像陳生這樣的人放在一起吃飯!”哭泣的夫人。“我的意思是相反的-那個女人和她的兩個女兒三個月都沒有付過先令夫人的欠款-她欠我五百法郎,她一直欠下周二借錢,希望從斯特朗吉米爾爵士那里匯款-確實是一筆相當(dāng)大的匯款。。我敢說,壯烈勛爵!她假裝使館最親密。然后她要把我們介紹給那里和杜伊勒里宮:她告訴我,埃斯特里奇夫人家里有天花。當(dāng)我說我們所有的人都接種過疫苗時,我不介意,她以其他借口使我失望。我相信女人是個騙子。聽我說!我不在乎她是否偷聽我。不,您可能會像我想要的一樣,我的博爾德羅夫人夫人;我不在乎你是否偷聽我 go!Pomdytare pour legénéral!夫人的s子有多難熬,而且每天都bo 、,、直到我厭倦了of。go!你為什么不照顧我的孩子?”依此類推。
通過這份有關(guān)這位有價值的女士的談話的報告,您將看到,由于兩位女士之間痛苦的金錢糾紛,兩位女士之間的友誼已經(jīng)終結(jié)。保留寄宿家庭不是一件非常愉快的事情;當(dāng)公司受到驚嚇和沉悶時,又有兩個老婦準(zhǔn)備在餐桌上擺放對方的餐具時,即使在寄宿處用餐也一定是很不好的樂趣。我向你保證,在我寫這篇文章期間,晚餐后鋼琴二重唱的生意很少。首先,每個人都知道女孩的作品。當(dāng)他們開始時,貝恩斯將軍的聲音會比叮叮當(dāng)當(dāng)?shù)呐f樂器響亮,使明娜和布倫達的聲音如此之高?!皩ξ襾碚f,完美的陌生人,克蘭西先生,我向你保證。如果我認(rèn)識她,你不認(rèn)為我會把錢借給她。尊敬的博爾德羅夫人,的確!她已欠我五百塊錢五周了。奉禮,比杜瓦先生!演唱歌曲frong pas payy encor!放開,Pas Payy!”我想,幻想的生活一定是在精選的寄宿家庭里過的,這是多么沉悶的生活,這兩個人每天晚餐后都在那里戰(zhàn)斗!幻想中,將軍的夫人在接班的晚宴上抓住了一個接一個的客人,并大聲疾呼,指著做錯事的人。和可憐的斯摩棱斯克夫人,傻笑著,微笑著,從沙龍的一端飛到另一端,感謝M. Pivoine的迷人浪漫,以及M. Brumm的大提琴演奏,甚至問那些可憐的小姐。 Bolderos表演他們的二重奏-因為她的心對他們?nèi)诨?。不懂邪惡她學(xué)會了救苦。她知道貧窮是什么,并且不得不哄著怒氣沖沖的沙丘,哄騙低俗的債權(quán)人?!疤貎?nèi)茲,陳生先生,”她說,“憲章太殘酷了。這里有些人可能會抱怨,卻保持沉默?!标惿杏X到了這一切。他未來的婆婆的舉止讓他感到沮喪和恐懼。在這些非同尋常的情況發(fā)生后的一段時間,他告訴我,他說話時臉紅了,這是一個令人羞辱的秘密?!澳绬幔壬?,”他說,“那年秋天,我一件一件又一件地做得很好。我為Pall Mall公報做了工作:而Daily Intelligencer的Smith想要一個月的假期,每天給我他的信和十法郎。就在那時,我遇到了雷德曼,雷德曼自我們上大學(xué)以來就欠我20英鎊,而他剛從洪堡回來,付給我錢現(xiàn)在好了。發(fā)誓你不會告訴。宣誓以基督徒的身份信仰自己!先生,我?guī)е@筆錢私下去了博爾德羅太太。我說過,如果她愿意支付這筆巨款(我是說貝恩斯太太),我會把錢借給她。我確實把錢借給了她,而博爾德羅從來沒有還過貝恩斯太太。別說了答應(yīng)我,你不會告訴貝恩斯太太。我從沒想過要得到雷德曼的錢,而且情況不會比以前更糟。我認(rèn)為有一天在Grandes Eaux游覽了凡爾賽宮,而Boldero夫人給了我們這張票。她保證把可憐的女孩留在了她的身后,為了使她們公正,他們哭了起來,而且表現(xiàn)得令人恐懼。當(dāng)貝恩斯夫人回國時,她開始
為她的“歌曲曲調(diào)”尖叫時,斯摩棱斯克夫人立刻失去了耐心,并說:“梅斯夫人,夫人,法郎?!绷硪蝗肃哉Z“安索龍”,但她的丈夫輕描淡寫地說道。“丈夫,伊麗莎,喬治夫人是對的。我希望五百法郎在海里?!?p> 因此,您可以理解,如果貝恩斯將軍夫人認(rèn)為某些人是“困苦的人”,那么某些人可以-通過用這些禮物做到這一點-通過向公眾提供對該夫人的品德的坦率見解來償還貝恩斯夫人,舉止和品格。這樣一個精明的女人怎么會如此反復(fù)地被職銜和頭銜弄得眼花?亂?那里曾經(jīng)在斯摩棱斯克夫人的宿舍里用餐,有一個德國男爵,戴著大指環(huán),戴在一根骯臟的手指上,這位女士很高興向她垂青,她選擇愛上了她的漂亮女人。女兒;年輕的愛爾蘭詩人克蘭西先生也被這位年輕淑女的魅力所迷惑。這位勇敢的母親鼓勵兩位求婚者,對陳生·菲爾芬(Philip Firmin)難以言狀的痛苦感到沮喪,她常常感覺到,當(dāng)他不在工作的時候,這些斯摩棱斯克夫人的房子的囚犯們正靠近他的迷人之處-午餐時在她身邊,曾經(jīng)在早餐時遞給她杯子,當(dāng)她在花園里走來時看著她;我感到嫉妒的痛苦使陳生說他在求愛時仍在房子里忍受的那些無法形容的痛苦的一部分。
小夏端在給倫敦皇后廣場(Queen Square)朋友的一兩封信中溫柔地抱怨陳生的嫉妒傾向?!霸谡J(rèn)識他之后,他認(rèn)為我能想到這些恐怖的人嗎?”她問?!爱?dāng)克蘭西先生帶著他的“小詩和點綴”來找我時,我不明白他在說什么;”誰能像陳生本人一樣讀詩?然后,德國男爵-甚至不稱自己為男爵:是媽媽會堅持這樣稱呼他-他身上有那么臟的東西,聞起來有雪茄的味道,我不喜歡靠近他。陳生也抽煙,但是他的雪茄很舒服。啊,親愛的朋友,他怎么能想到將這些人與他相比呢!于是他罵了。晚上他來的時候?qū)ΩF人皺著眉頭!他的脾氣好高!一定要對他說一句話-謹(jǐn)慎而溫和地,您知道-代表您的摯愛和最幸福–只是他有時會讓我不高興;但是你會阻止他,不是嗎?—夏端·B?!?p> 我可以想象陳生在奧賽羅(Othello)的部分受阻,他那可憐的年輕Desdemona對他的黑色幽默一點也不害怕。陳生先生強烈地感到這種情緒,他憤慨地表示。與往常一樣,夏端的通訊員從國內(nèi)的這些小小的信心和不滿中吸取了教訓(xùn)。她說:“婦女不喜歡嫉妒的責(zé)罵。”“這可能很累,但這始終是一種贊美。一些丈夫?qū)ψ约旱目捶ê芎?,以至于不能屈服于嫉妒。”是的,我說女人比女人更喜歡暴君。您認(rèn)為的責(zé)罵是關(guān)注的標(biāo)記。你不是最好立即采用俄羅斯的制度,然后出去給我買一條鞭子,并以簡筆畫和贊美的形式向我展示。還有我應(yīng)該使用的溫柔祈禱。“給你鞭子!給你一只鵝!”這位女士說,
兩位爭執(zhí)者都對這個年輕人和這個少婦的婚姻放下了感性的心。如果夏端失望,小夏端的心會如此激烈,以至于它會破裂。從她對母親性格的了解中,我們從母親的舉止中感覺到了引起警覺的嚴(yán)重原因。我們擔(dān)心,如果要有更好的報價本身,貝恩斯太太會撲向可憐的陳生:或者出于理智和天性,他將與她吵架,并且在隨后的激烈戰(zhàn)斗中必須接ue而至。在他們之間,他會開除致命傷害的表情。在每個人的熟識中,有沒有多少人會后悔呢?陳生(Philips),作為貝恩斯將軍的“保存人”,出于家庭的第一感激,年輕人的這種自我犧牲的行為非常好。但是,感激消磨了?;蚣僭O(shè)一個女人說:“我的孩子有責(zé)任重新聲明我的話;并不允許她以乞g為生?!奔僭O(shè)您和我強烈傾向于采取刻薄的行動,并為此獲得了良好的,可以得到的和道德的動機?當(dāng)這些猜想橫掃我的腦海時,我為可憐的陳生的真愛而為顫抖,為夏端的機會而顫抖。貝恩斯將軍仍然有希望和感激之情。他不會拋棄他的年輕朋友和恩人?,F(xiàn)在,貝恩斯將軍是一個勇敢的人,馬爾伯勒的約翰也是一個勇敢的人。但是可以肯定的是,他們倆都害怕自己的妻子。“我的孩子有責(zé)任糾正我的諾言;并不允許她以乞g為生?!奔僭O(shè)您和我強烈傾向于采取刻薄的行動,并為此獲得了良好的,可以得到的和道德的動機?當(dāng)這些猜想橫掃我的腦海時,我為可憐的陳生的真愛而為顫抖,為夏端的機會而顫抖。貝恩斯將軍仍然有希望和感激之情。他不會拋棄他的年輕朋友和恩人?,F(xiàn)在,貝恩斯將軍是一個勇敢的人,馬爾伯勒的約翰也是一個勇敢的人。但是可以肯定的是,他們倆都害怕自己的妻子?!拔业暮⒆佑胸?zé)任糾正我的諾言;并不允許她以乞g為生。”假設(shè)您和我強烈傾向于采取刻薄的行動,并為此獲得了良好的,可以得到的和道德的動機?當(dāng)這些猜想橫掃我的腦海時,我為可憐的陳生的真愛而為顫抖,為夏端的機會而顫抖。貝恩斯將軍仍然有希望和感激之情。他不會拋棄他的年輕朋友和恩人?,F(xiàn)在,貝恩斯將軍是一個勇敢的人,馬爾伯勒的約翰也是一個勇敢的人。但是可以肯定的是,他們倆都害怕自己的妻子。當(dāng)這些猜想橫掃我的腦海時,夏端的機會很少。貝恩斯將軍仍然有希望和感激之情。他不會拋棄他的年輕朋友和恩人?,F(xiàn)在,貝恩斯將軍是一個勇敢的人,馬爾伯勒的約翰也是一個勇敢的人。但是可以肯定的是,他們倆都害怕自己的妻子。當(dāng)這些猜想橫掃我的腦海時,夏端的機會很少。貝恩斯將軍仍然有希望和感激之情。他不會拋棄他的年輕朋友和恩人?,F(xiàn)在,貝恩斯將軍是一個勇敢的人,馬爾伯勒的約翰也是一個勇敢的人。但是可以肯定的是,他們倆都害怕自己的妻子。
我們已經(jīng)說過,拜涅斯將軍是在
是在他的邀請和鼓勵下被誘使他的家人來到巴黎的寄宿處的。就是他的朋友和同伴懷有勇氣的Bunch上校的煽動。當(dāng)貝恩斯一家到達時,一群人走上了夫人的房子,對新來者表示歡迎。那是,“我們在這里,束,我的孩子。”