首頁 歷史

大唐僧醫(yī)記

第十一章 觀音心經(jīng)

大唐僧醫(yī)記 風無常府 3138 2020-04-29 10:30:00

  于是乎,這幾天可把我們的玄奘同志累壞了,白天應邀與戒日王和印月公主大談精妙奧義,晚上還要辛辛苦苦教張潮梵語和梵文。兩點一線,真的是忙的團團轉(zhuǎn)。

  這天晚上,在課間休息的時候,張潮和玄奘就聊了起來。畢竟張潮之前向玄奘要了不少經(jīng)書過來,他以為是中文的,可是沒想到拿過來的全是一夾夾貝葉經(jīng)。全梵文吶!簡直就是天書?。∨Ψ€能認出一些詞眼。這樣就完全不能達到他想要的看書打發(fā)時間的目的,這么看,頭都要炸了。所以張潮就很想要些翻譯好的中文典籍。

  “法師,你手頭有譯好的經(jīng)書嘛?我看貝葉經(jīng)還是太吃力些,這幾天根本沒看多少?!?p>  玄奘皺了皺眉,他的經(jīng)書有些是在西域收的,更多的還是在印度后到處收集的,好像中文的還真沒有。他挺不好意思的說:“善逝,貧僧手里都是貝葉經(jīng),經(jīng)書攜帶不方面,當時來印度的時候就沒帶來?!?p>  張潮想著玄奘法師回大唐后就會一直忙于譯經(jīng)事業(yè),既然都要譯經(jīng),為何不能早點開始呢?于是就試探性問了一句:“我看法師收集了不少經(jīng)書,應該是打算帶回大唐,并且翻譯的吧。那為什么現(xiàn)在不先翻一些短小的經(jīng)文?一來能熟悉熟悉這個翻譯的業(yè)務。二來嘛,嘿嘿,法師翻好了我也能看了嘛!”

  “嗯?”玄奘心想,這倒是個好主意啊,他怎么一直沒想到呢!不過這也不能怪他,畢竟他之前一直都忙于求學求證,難能有靜下來的功夫去考慮這些。既然現(xiàn)在有空,做些翻譯也好,就當在辯經(jīng)前再扎實扎實自己的基礎!

  看著玄奘有些意動,張潮就知道這事可成,趕緊趁熱打鐵:“法師,要不我們今晚就挑幾本內(nèi)容少一點的,翻著看看?”

  玄奘仔細想了想,腦海迅速轉(zhuǎn)動起來,就像電腦一樣,快速在一大堆文獻中檢索起來。最后他找到了本比較短的,經(jīng)文頌數(shù)不多的。有了想法就要付諸于實際行動,他趕緊起身,在架子上翻了起來。不一會,就抱著一夾經(jīng)書回來了。他把這夾書遞給張潮,說:“善逝,你看看,我們先翻這本如何?”

  張潮順手接過來,打開綁著的繩結(jié),翻開第一頁,就著上面認識的梵文讀了出來:“摩訶(大)什么到什么蜜多(上)心經(jīng)?”

  呀!這不是觀音心經(jīng)么!大部分經(jīng)書他是不知道的,但是有些佛經(jīng)還是家喻戶曉,比如說《金剛經(jīng)》、《大悲咒》、《壇經(jīng)》,還有他現(xiàn)在手上拿著的《心經(jīng)》。難道這么有名心經(jīng)竟然是玄奘翻譯的?

  玄奘看張潮字都還讀不全,笑著跟他打趣說:“是摩訶般若波羅蜜多心經(jīng),不是摩訶什么什么蜜多心經(jīng)!”

  “嘿!我知道我知道,又叫觀音心經(jīng)的嘛!”張潮擺出了一副很了解的樣子。

  “哦?善逝也曾聽聞此經(jīng)?不過也難怪,后秦大法師鳩摩羅什已經(jīng)譯過此經(jīng),在中土流傳頗廣?!毙仕菩Ψ切Φ每粗鴱埑?。

  嗯?鳩摩羅什已經(jīng)翻譯過了?張潮突然就吃不準后世他經(jīng)常看到聽到,甚至會背的心經(jīng)是誰的譯本了。不過為什么要把已經(jīng)翻譯過的再翻譯一遍呢?張潮不是很能明白,就問玄奘:“法師,既然這本經(jīng)書已經(jīng)有被翻譯過了,那為何還要挑這本經(jīng)書?”

  玄奘稍稍理了理衣服,直了直身,說:“因為貧僧覺得之前的譯本有不少地方翻得不是很好很到位,就覺得有必要再翻一翻?!?p>  聽完張潮真恨不得給自己一個嘴巴子,自己問的不是廢話么,肯定是前面翻譯的不夠好,玄奘才會想著重新翻譯啊。而且玄奘很明顯不是那種學有成就,就心大到把之前翻得書統(tǒng)統(tǒng)推翻在譯過,這么做的話倒顯得有一家獨大的味道了。既然鳩摩羅什是不怎么好的譯本,那自己背的應該是更好的玄奘譯本了吧,張潮心里這么想。

  “要不善逝試一試,翻一些看看?貧僧也好檢驗檢驗這幾日善逝學習的成果?!毙室槐菊?jīng)的說。

  張潮看著玄奘那似有些玩味的笑容,知道這肯定是不光光考他一考這么簡單。不過心里倒是暗暗竊喜,想來你這個大和尚是不信我能翻譯得出來,我待會拿你自己的東西來應付你的問題,以子之矛攻子之盾,哼哼!到時候我就等著看你的臉上會開出什么樣的花來!

  于是他就很豪氣得說:“行!沒問題!”

  想想又要開始裝逼了,還有點小激動呢!他裝模作樣的看著眼前的貝葉,一副老學究在研究古籍的樣子,可惜就是少了副老花鏡。

  “觀…自…在…菩薩…行…深…般若…波羅…蜜多…時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。舍利子,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色。受想行識,亦復如是。舍利子,是諸法空相,不生不滅,不垢不凈,不增不減,是故空中無色,無受想行識……”

  “嗯哼!那個,善逝,應該翻頁了,你說的已經(jīng)是下幾頁的內(nèi)容了?!?p>  “……”

  裝逼一下子裝過頭,沒收住,最氣的是居然被玄奘當著面給拆穿了!張潮的臉啊,那真是瞬間就紅透了,手尷尬的都不知道往哪放,嘴上開始解釋:“哦?是,是嗎?這個,這個我這不是,不是根據(jù)這個前后文推測的嘛!我覺得下面應該是這么寫?!?p>  “是嗎?不過善逝翻的跟鳩摩羅什翻的倒是很不一樣?!?p>  這個時候該如何描繪玄奘的內(nèi)心呢?說是動蕩起伏,沒有錯,說是風平浪靜,也沒有錯。當他聽到張潮說“觀音心經(jīng)”的時候,他覺得善逝和平常人無異,但是翻的第一句,卻又是“觀自在菩薩”,這突然讓玄奘感覺自己還是小看善逝了。果然善逝就是善逝,試探不得!因為玄奘自己在印度學習的時候,就發(fā)現(xiàn)了國內(nèi)的經(jīng)書,對觀音菩薩這個名號翻得不確切,根據(jù)梵文的正確發(fā)音翻譯過來,就不應該是觀世音,而應該叫觀自在。沒想到善逝一張嘴就翻對了,可鳩摩羅什版的卻是“觀世音菩薩”。善逝果真是個妙人。

  先拋開不小心背了太多的問題,既然之前說要考一考,那張潮心想這次肯定是超過了玄奘的預期,就忍不住要開始邀功:“法師法師,你覺得我這么翻,何如?。俊?p>  “善逝翻的很不錯,可是之前有學過翻譯的法門?”玄奘也很好奇,張潮翻出了自己想翻的,還刪去了一些沒必要的。如果是沒學過就生而知之,那張潮對他以后譯經(jīng)的工作可以提供很大的幫助啊!

  “嘿!我哪學過什么翻譯的方法,我只知道翻譯要追求三個要領,‘信’,‘達’,‘雅’!”正所謂無形裝逼,最為致命,這三個字可是直接敲在玄奘的心頭上。

  信,達,雅。三個字總結(jié)的很到位。玄奘突然之間有種想法,覺得今天這一切的一切都像是善逝安排好的。先是之前要經(jīng)書來打發(fā)時間,后來說經(jīng)書是梵文,看不懂,希望讓他翻成中文。但是善逝他自己翻得都很好,還符合教義,還提出了翻譯三法。這不就是在指點自己如何翻譯,幫助是先譯經(jīng)大業(yè)么!玄奘可不信張潮以前做過什么翻譯,畢竟迄今為止,需要翻譯的只有佛經(jīng)!善逝真是天賜啊!

  說實在,跟很多人一樣,對心經(jīng)耳熟能詳也會背,但是對其中大意不是很了解。張潮也就借著機會問出了他最想知道的一句話的意思:“法師,我想問一下,這句‘色即是空,空即是色’該做何解?。俊?p>  玄奘本想張口就答,可是很快他就控制住了自己,不對勁!很不對勁!善逝能翻,他肯定是懂的,他這么問,絕對是在考自己對這句話的理解深不深。不能只講意思,肯定要擴展開來講!

  “色為諸相,空為法身。但無空便無色相,就好比‘道生一,一生二,二生三,三生萬物’道非道,無名無形,曰之為道,道生萬物,故萬物亦為道,道為萬物。空無形不見,而色相可著,故言色即是空,空即是色?!毙暑D了頓,感覺應該差不多了,“這么講,不知善逝覺得如何?”

  “呃哼~”張潮尷尬的摸了摸鼻子,不明覺厲,畢竟這句話以前大伙都是用來告誡別太貪戀女色的,雖然他自己也有思考過,誰知道原來會是這個意思,“嘿嘿,原來是這個意思,之前我看到過一首偈詩,說是‘欲從色界返空界,姑且短暫作一休,暴雨傾盤由它下,狂風卷地任它吹。’我還以為自己領悟到了這句話的真諦,‘色即是空,空即是色’應該講的是色界即是空界,空界即是色界??磥磉€是膚淺了啊,哈哈哈~”

  色界即是空界,空界即是色界?這話當然不是探討這么膚淺的道理,而是……突然玄奘就一個激靈,雖然善逝作了別的解釋,脫離全經(jīng)的話,這么講也是頗有道理啊,色界即是空界,空界即是色界,這個意思就是人間就是極樂世界,極樂世界其實也就是人間。嘶~若再細想,眾生平等。人人皆有佛性,人人皆可成佛,那人間不也就是極樂嘛?

  

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設置
設置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南